TAFSIR AL-QURAN KARYA A. HASAN
AL-FURQAAN
ألفرقان
TAFSIR AL-QURAN KARYA A. HASAN
(Telaah Umum Terhadap Karya Keseluruhan dan Metodologi penafsirannya)
Oleh : Aep Jamaluddin
ألفرقان
TAFSIR AL-QURAN KARYA A. HASAN
(Telaah Umum Terhadap Karya Keseluruhan dan Metodologi penafsirannya)
Oleh : Aep Jamaluddin
PROFIL TOKOH
Nama asli beliau adalah Hassan bin Ahmad dan kemudian lebih dikenal dengan sebutan Hassan Bandung ketika sudah tinggal di kota Bandung. Saat masih menetap di Bangil, biasa dipanggil dengan Ahmad Hassan Bangil. Beliau lahir di Singapura pada tahun 1887. Beliau adalah ulama yang dikenal sangat berpendirian teguh dan ahli dalam berbagai ilmu keagamaan. Pembaru terkemuka dari kalangan Persatuan Islam (Persis) ini, juga terkenal sebagai politikus ulung. Beliau lahir hasil pernikahan Hasan dan Muznah. Mereka menikah di Surabaya ketika Ahmad sedang melakukan perjalanan dagangnya di kota tersebut. Beliau juga ahli dalam hal agama dan bahasa. Dia menunaikan ibadah haji di tahun 1956. Pada saat berada di Tanah Suci, Ahmad Hassan jatuh sakit hingga terpaksa dibawa pulang kembali. Kemudian tertimpa lagi penyakit baru, yakni infeksi yang menyebabkan kakinya harus dipotong. Tokoh kharismatik ini meninggal dunia pada usia 71 tahun di Bangil (Jawa Timur), 10 November 1958.
Pendidikan
Secara formal, Hasan tak
pernah benar-benar menamatkan sekolah formalnya yang ditempuhnya di Singapura,
dikarenakan pada usia 12 tahun Hasan sudah diajak berdagang, menjaga toko milik
iparnya, Sulaiman. Seiring dengan itu, oleh ayahnya Ahmad Hassan diinginkan
meneruskan jejaknya menjadi penulis. Sehingga, semenjak kecil ia sudah
mendapatkan pendidikan agama dari orang tuanya. Di usia 7 tahun, Hassan muda
mulai mempelajari kitab suci Alquran serta pengetahuan dasar keagamaan. Hanya
dalam tempo dua tahun, kedua pelajaran ini dapat dikuasainya karena ditunjang
ketekunan dan kecerdasan. Setelah itu dia masuk sekolah Melayu selama 4 tahun
untuk belajar bahasa Arab, Melayu, Tamil dan Inggris. Pendidikan ini selesai 4
tahun. Kemudian, kegiatan menimba ilmunya banyak dilakukan dengan berguru
pada sejumlah ulama. Di antaranya adalah Haji Ahmad Kampung Tiung, Haji
Muhammad Taib Kampung Rokoh, Said Abdullah al-Munawi al-Mausili, Abdul Latif,
Haji Hasan, dan Syekh Ibrahim India.
Aktivitas
Di usia remaja, Ahmad Hassan juga aktif menulis dan
hal ini tentu sangat menyenangkan bagi sang ayah. Tahun 1909, karya tulisannya
untuk pertama kali dipublikasikan dan dia pun diangkat menjadi pembantu surat
kabar Utusan Melayu, terbitan Singapura. Tulisan-tulisannya banyak mengandung
kritik konstruktif khususnya bagi kemajuan dan perkembangan umat Islam. Pada
tahun 1912, A. Hasan bekerja di Utusan Melayu yang diterbitkan oleh Singapura
Press. Beliau menulis artikel yang berisi nasihat-nasihat, mengajak kepada
kebaikan dan menjauhi kepada kemungkaran. Tidak jarang beliau menulis dalam
bentuk puisi yang menyentuh. Dalam perkembangannya, Tulisan Hasan menemui
bentuknya. Yakni punya sikap yang tegas terhadap persoalan yang menurut dia
masuk ke wilayah prinsip. Misalnya mengecam keras terhadap Qadli (hakim) yang
memeriksa perkara dan mengumpulkan antara pria dan wanita dalam tempat duduk
yang sama. Di surat kabar ini beliau bekerja sampai tahun 1916.
Tercatat, ia pernah menjadi pedagang batu permata,
agen es, pedagang pakaian, penambal ban mobil dan selama setahun menjadi kerani
kepaka di Pilgrim Office yang mengurusi perjalanan haji ke Tanah Suci. Ahmad
Hassan baru kembali ke Indonesia, tepatnya ke Surabaya, pada tahun 1921 saat
mengurus toko kain milik guru sekaligus pamannya, Haji Abdul Latif.
Pemikiran
Kebetulan berada di
Bandung, dia menyaksikan pergolakan pemikiran keagamaan yang sedang hangat
antara kaum muda dan tua. Kaum tua mempertahankan tradisi keagamaan yang telah
mapan dan berkembang di masyarakat. Sementara itu, para pemuda ingin
menghapuskan segala sesuatu yang tidak punya landasan Alquran dan Hadis Nabi.
Oleh sahabat-sahabatnya, dia diminta untuk menjadi guru agama dan menetap di Bandung. Akan tetapi, pada saat luang, dia pun meneruskan bakatnya yang lama yakni menulis. Buah karya pertamanya yang mendapat sambutan luas masyarakat, yakni yang berjudul Tafsir al-Furqan. Tulisan tersebut dicetaknya sendiri. sosok dan kapasitas pribadinya sebagai pembela, pemurni, dan pembaru Islam. Kepiawaiannya dalam berdebat itu menyebabkan banyak lawan debatnya kalah dan kembali ke jalan yang benar. Satu hal penting, dia tidak pernah memilih-milih lawan berdebat. Siapa saja, kapan saja, dan dimana saja debat akan dilakoninya asal demi upaya menegakkaan ajaran Islam.
Peran A. Hasan di Indonesia
Ahmad Hasan memiliki
gagasan keagamaan progressif yang beliau sampaikan secara lugas dan argumentasi
yang akurat, yang kemudian mampu memberikan pengaruh cukup berarti terhadap
gerakan pembaharuan Islam di Indonesia.
TOKOH DAN KARYANYA
v Sekilas Karya A. Hasan
Berdasarkan catatan, Ahmad Hassan telah menulis puluhan buku mengenai masalah keagamaan, terutama fikih (usul fikih), tafsir, hadis, dan ilmu kalam. Beberapa karyanya yang cukup populer adalah Soal-Jawab, Tafsir al-Furqan, Pengajaran Shalat dan at-Tauhid, Islam dan Kebangsaan, Madzhab dan Taklid, Risalah ahmadiah, Bibel Lawan Bibel, Wanita di podium, dan lain-lain.
v Kitab Tafsir Sang Tokoh
A.Hasan salah seorang tokoh pembaharu Islam di awal abad ke-20, menulis tafsir yang diberi nama tafsir al-Furqan.Tokoh Persis ini menulis tafsirnya dari tahun1920 hingga 1950. Beberapa juz yang telah selesai ditafsirkan lalu diterbitkan pertama kali tahun 1928. Atas desakan anggota Persis, ia kembali menerbitkan tafsirnya tahun 1941, tidak lengkap 30 juz hanya sampai surat Maryam. Barulah pada tahun 1953, atas bantuan seorang pengusaha yaitu Sa'ad Nabhan tafsir al-Furqan dilanjutkan penulisannya secara keseluruhan dari juz pertama sampai juz 30, hingga pada akhirnya dapat diterbitkan pada tahun 1956. yang kemudian tahun 2006, tafsir al-Furqan kembali diterbitkan oleh Pustaka Mantiq bekerjasama dengan Universitas al-Azhar Indonesia, dalam satu jilid.
Oleh karena tafsir al-Furqan ditulis pada masa yang
telah lampau, maka bahasa Indonesia yang digunakan tidak seperti bahasa
Indonesia yang ada dan difahami pada masa kini. Banyak kata-kata dulu yang
berbeda pemahamannya pada masa sekarang ini. Seperti "ketua kaum"
yang berarti 'pemuka' atau 'pemimpin kaum', atau "sebarang syak" yang
memiliki pengertian 'tidak ada keraguan sedikitpun', atau struktur kalimat yang
dapat memberikan pemahaman yang keliru seperti "Hal keadaan mereka kekal
padanya Selama-lamanya, kareana sesungguhnya Allah itu di sisinya ada ganjaran
yang besar" (QS. 9:22)
Dalam menyusun tafsirnya, A.Hasan memulai dengan menuliskan pendahuluan yang terdiri dari 34 pasal. Di dalamnya dijelaskan berbagai hal yang berkaitan dengan al-Qur'an dan tafsirnya. Di antaranya ia menjelaskan mengenai beberapa istilah dalam bidang tafsir.
Metode tafsir yang dipakai A.Hasan adalah mula-mula ia menerjemahkan ayat-ayat al-Qur'an dengan menggunakan metode harfiah, yaitu penerjemahan kata demi kata. Kecuali terhadap beberapa kata yang tidak memungkinkan untuk diterjemahkan dengan metode ini , maka ia menggunakan metode maknawiyah. Selanjutnya ia memberikan kesimpulan bahasan setiap akhir surat. , "Dalam menerjemahkan ayat, sedapat mungkin saya lakukan pad setiap kata. Jika cara itu tidak dapat dilakukan, baru saya menerjemahkan suatu kata dengan melihat maknanya, karena menurut saya, cara itu akan berguna bagi orang yang teliti dalam melihat tejemahan." Hal ini dilakukan oleh penulis dengan maksud berusaha mempertahankan sepenuhnya nuansa teks asli dalam terjemahnya. Akan tetapi metode ini pula diakui oleh beliau tidak menghasilkan terjemahan yang mudah difahami oleh setiap orang yang membacanya, dan tidak begitu sejalan dengan kaedah-kaedah bahasa Indonesia. Sehingga dalam beberapa hal beliau menerjemahkan secara maknawiyah.
Contoh penerjemahan beliau ketika menerjemahkan secara
maknawiyah, seperti ketika beliau menerjemahkan
'qaala lahu'. Ketika diterjemahkan kata perkata berarti 'dia berkata baginya',
tapi beliau menerjemahkan 'dia berkata kepadanya'. Contoh lain 'aamanaa
billaahi', biasanya diterjemahkan ‘dia percaya dengan Allah', tetapi beliau
terjemahkan ' dia percaya kepada Allah'.
Penulisan tafsir ini merupakan langkah pertama dalam sejarah penerjemahan Al-Qur'an ke dalam bahasa Indonesia.
TOKOH DAN METODOLOGI PENAFSIRANNYA
Dalam penerjemahan ayat-ayat al-Qur'an, A. Hasan memberikan tekanan yang berbeda. Seperti, menurut bahasa Arab, frasa al-hamdu lillaahi diterjemahkan dengan 'segala puji (hanya milik) Allah, Tuhan semesta alam', tetapi Lillaahil-hamdu diterjemahkan 'kepunyaan Allah-lah segala pujian'. Na'buduka diterjemahkan 'kami menyembah-Mu' tapi iyyaka na'budu diterjemahkan hanya Engkaulah yang kami sembah'. Huwa samii'un diterjemahkan 'Dia Yang Mendengar', tetapi huwa samii'u diterjemahkan Dialah Yang Maha Mendengar'.
Adapun jika kita lihat, sebenarnya metode penerjemahan harfiyah ini merupakan bagian dari pada metode ijmali (global). Yaitu sebuah metode penafsiran yang mencoba menjelaskan ayat-ayat al-Qur’an secara ringkas dan padat, tetapi mencakup (global). Metode ini juga mengulas setiap ayat al-Qur’an dengan sangat sederhana, tanpa ada upaya untuk memberikan pengkayaan dengan wawasan yang lain, sehingga pembahasan yang dilakukan hanya menekankan pada pemahaman yang ringkas dan bersifat global.
Dalam metode ini, mufassir berupaya untuk menjelaskan makna-makna al-Qur’an dengan uraian singkat dan mudah dipahami oleh pembaca dalam semua tingkatan, baik tingkatan orang yang memiliki pengetahuan yang ala kadarnya sampai pada orang yang berpengetahuan luas.
Mekanisme penafsiran dengan metode ijmali dilakukan dengan cara menguraikan ayat demi ayat ayat serta surat demi surat yang ada dalam al-Qur’an secara sistematis. Semua ayat ditafsirkan secara berurutan dari awal sampai akhir secara ringkas dan padat dan bersifat umum.
KEISTIMEWAAN METODOLOGINYA
Metode ijmali yang dipakai oleh para mufasir memang sangat mudah untuk dibaca karena tidak mengandalkan pendekatan analitis, tetapi dilakukan dengan pola tafsir yang mudah dan tidak berbelit-belit, walaupun masih menyisakan sesuatu yang harus ditelaah ulang.
Makna Metode Terjemah Harfiyah dalam Al-Furqaan
Metode terjemah harfiyah di sini maksudnya adalah seperti sebagai berikut
Qur’an ketika masih dalam bentuk Arabnya, seperti yang bisa ditemui dalam mushaf, merupakan wujud awal yang berasal dari bahasa Allah sebagai Tuhan. Namun, setelah Qur’an itu diterjemahkan, Qur’an dalam bentuk yang kedua ini merupakan hasil ijtihad seorang manusia yang mencoba memahami dan mengalih bahasakan bahasa Tuhan ke dalam bahasa manusia. Di sinilah kerja penerjemah mempunyaai kesamaan yang asasi dengan kerja penafsir. Dimana seseorang harus menggunakan ijtihad dalam menerjemahkan suatu ayat dalam hal memilih makna yang tepat, seperti halnya dalam terjemah maknawiyah yang disebut juga terjemahan tafsiriyah. Sehingga kemungkinan dengan adanya penerjemahan maknawiyah ini lah yang menyebabkan al-Furqaan dikatakan sebagai kitab tafsir.
Satu sisi bahasa Arab terlalu kompleks untuk dimaknai dengan bahasa Indonesia, yang pada banyak bagian masih terbatas dalam memberikan padanan terhadap konsep kata dalam bahasa Arab.
Sebagai contoh kata خوف
dan kata خشية , yang keduanya dalam
bahasa Indonesia diartikan ‘takut’. Padahal, masing-masing mempunyai
konsekuensi semantik yang berbeda. Kata خشية mempunyai
nilai cakupan semantik lebih tinggi daripada kata خوف.
Kata خشية mengandung arti ‘rasa takut yang besar
bercampur baur dengan rasa hormat, meskipun orang yang takut itu adalah orang
kuat’, sedangkan kata خوف lebih berarti
‘ketakutan yang disebabkan oleh ketakutan orangnya, meskipun sesuatu yang
ditakuti itu bukanlah hal yang layak untuk ditakuti’.
Oleh karena itu makna harfiyah dalam al-Furqaan adalah pengalihan bahasa yang mengindikasikan kepada tafsiran ayat dengan metode pemilihan arti kata yang sesuai dan mengena untuk menghasilkan makna yang dapat dimengerti.
Tafsir Al-furqaan Lebih Cenderung Sebagai Terjemah
Al-Qur'an
Al-Furqaan seperti terjemah Al-qur'an sebagaimana terjemahan yang lainnya, yang dibubuhi dengan catatan kaki. Itupun tidak semua surah ada catatan kakinya, bahkan ada surah yang sama sekali tidak ada catatan kakinya, seperti surah Quraisy.
Seperti diurai diatas, tafsir dan terjemahan berbeda secara definisi dan juga penempatannya. Jika tafsir adalah mengurai makna-makna. hukum-hukum, dan hikmah-hikmahnya, sementara terjemah hanyalah sebatas memindahkan bahasa Al-Qur'an ke dalam bahasa-bahasa lainnya.
Adapun metode harfiah yang dimaksud adalah metode dalam penerjemahan, bukan dalam penafsiran. Metode yang dipakai oleh A. Hasan dalam menafsirkan Al-Quran adalah dengan memakai metode ijmali.
Metode Ijmaly dalam Tafsir Al-furqaan
Surat at-Takatsur
1. Berlebih-lebihan telah melalaikanmu,
2. Hingga kamu melawat kubur
3. Tidk sekali-kali, (bahkan) kamu akan mengetahui,
4. dan tidak sekali-kali, (bahkan) kamu akan mengetahui.
5.Tidak sekali-kali, (alangkah baiknya) kalau kamu mengetahui dengan pengetahuan yang yakin.
6. Sesungguhnya kamu akan melihat neraka itu,
7. dan4 sesungguhnya kamu akan melihatnya dengan penglihatan yang yakin,
8. Kemudian sesungguhnya kamu akan diperiksa pada hari itu tentang kenikmatan.
Catatan :
1. Kamu telah lalai karena harta benda, kemuliaan, kesenangan dan banyak lainnya.
2. Yakni, hingga kamu mati.
3. Persangkaanmu bahwa harta dan kemuliaanmu dapat menolongmu itu tidak benar sama sekali.
4. Kata sambung "dan" dalam dua ayat itu padanan dari kata "tsumma' yang makna asalnya adalah 'kemudian', tetapi dibeberapa tempat dipakai dengan arti "dan".
5. Kamu akan diperiksa, untuk urusan apa kamu membelanjakan nikmat-nikmat pemberian…
Surat al-Ma'un
1. Tahukah kamu (orang) yang mendustakan diin?
2. Itulah orang yang menghardik anak yatim,
3. Dan tidak menganjurkan memberi Makan orang miskin.
4. Kecelakaan akan didapat oleh orang-orang yang shalat,
5. yang lalai dari shalatnya,
6. yang riya',
7. Dan enggan memberikan pertolongan.
Catatan :
1) Kata diin dapat berarti agama, pembalasan, atau ibadah.
2) Orang yang dimaksud di dalam ketiga ayat ini adalah orang munafik.
3) Kecelakaan di akhirat akan menimpa orang-oarang munafik seperti yang disebutkan dalam
ayat-ayat di atas, yang shalat bersama
orang-orang Islam.
4) Yang lalai dari memperhatikan isi shalatnya, Karen memang mereka tidak shalat karena Allah.
5) Yang berbuat sesuatu supaya dilihat dan dipuji orang lain.
6) Yakni, tidak mau member pertilingan kepada orang islam atau untuk urusan islam.
Surat al-Ashr
1. Perhatikanlah masa.
2. Sesungguhnya manusia itu dalam kerugian,
3. Kecuali orang-orang yang beriman dan beramal baik dan saling berpesan untuk (menjalankan) kebenaran dan saling berpesan untuk (menjalankan) kesabaran.
Catatan :
1. Manusia hidup dalam masa. Masa itu penting. Merugilah manusia yang melewatkan masanya dengan tidak mengerjakan kebaikan, baik untuk dirinya sendiri maupun untuk lingkungannya.
Proses terjemah dilakukan per-kalimat (kata) tanpa merubah strukturnya. Itulah yang disebut sebagai metode Terjemahan harfiyah bil mitsl, yaitu menyalin kata-kata dari bahasa asli dengan kata persamaan dari bahasa baru, tanpa menghiraukan makna kalam asli, akan tetapi sudah terpancang pada susunan urut lafaz bahasa asli.
PENUTUP DAN KESIMPULAN
Metode harfiyah dalam kitab al-furqaan adalah metode dalam penerjemahannya bukan dalam hal penafsiran, karena berbeda antara terjemah dengan tafsir. Adapun dalam hal penafsiran a. Hasan menggunakan metode ijmali Yaitu sebuah metode penafsiran yang mencoba menjelaskan ayat-ayat al-Qur’an secara ringkas dan padat, tetapi mencakup (global). Metode ini juga mengulas setiap ayat al-Qur’an dengan sangat sederhana, tanpa ada upaya untuk memberikan pengkayaan dengan wawasan yang lain, sehingga pembahasan yang dilakukan hanya menekankan pada pemahaman yang ringkas dan bersifat global.
Sebenarnya al-furqaan cenderung kepada terjemah al-Qur'an, bukan tafsir. Ini terkait dengan definisi tafsir yang menggariskan bahwa tafsir itu merupakan Pengetahuan yang membahas maksud-maksud Allah (yang terkandung dalam al-Qur'an) sesuai dengan kemampuan manusia, maka dia mencakup sekalian (pengetahuan) untuk memahami makna dan penjelasan dari maksud (Allah) itu, seperti yang diungkapkan az-Zahaby dalam at-tafsir wal mufassiruun. Adapun catatan-catatan akhir itu kurang mewakili apa yang harus ditafsirkan.
Feb 10, '09 11:09 AM
untuk semuanya |
Analisis Metodologi Tafsir Al-Furqaan Karya A.Hasan
Penyusun: Maulana Yusuf*
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَانِ
الرَّحِيْمِ
Pendahuluan
Sepanjang sejarah peradaban manusia, Al-Qur'an merupakan satu-satunya kitab suci yang tetap terjaga keasliannya, berbeda dengan kitab suci umat lain yang telah mengalami distorsi dan campur tangan manusia sehingga keotentikannya sudah amat diragukan. Kandungan Al-qur'an yang teramat agung menjadui pegangan hidup umat islam hingga yaumil qiyamah nanti, di dalam Al-Qur'an kita tidak hanya akan menemukan tentang perkara yang mengatur hubungan antara makhluk dengan sang khalik-nya, akan tetapi didalam al-Qur'an bertaburan ayat-ayat yang mengajarkan kita akan hakikat penciptaan alam semesta, sejarah, hukum, hubungan masyarakat, perkara rumah tangga dan masih banyak lagi kandungan agung yang terdapat didalam al-Qur'an yang kesemuanya itu merupakan tuntunan bagi ummat mmanusia agar selamat di dunia dan akhirat.
Al-qur'an Al-Karim adalah sumber hukum pertama bagi ummat Muhammad Shallallahu 'Alaihi wa Sallam. Kebahagiaan mereka bergantung pada kemampuan memahami maknanya, Pengetahuan rahasia-rahasia dan pengamalan apa yang terkandung didalamnya. Kemampuan setiap orang dalam memahami Al-qur'an tentu berbeda, padahal penjelasan ayat-ayatnya sedemikian gamblang, jelas dan rinci. Perbedaan daya nalar diantara mereka ini adalah satu hal yang tidak dipertentangkan lagi. Kalangan awam hanya dapat memahami makna-makna lahiriyah yang bersifat global. Sedangkan kalangan cendikiawan dan terpelajar akan dapat memahami dan menyingkap makna-maknanya secara menarik. Didalam kedua kelompok inipun terdapat aneka ragam dan tingkat pemahaman. Maka tidaklah mengherankan jika Al-Qur'an mendapatkan perhatian besar dari umatnya melalui pengkajian intensif terutama dalam rangka menafsirkan kata-kata yang gharib atau dalam mena'wilkan suatu redaksi kalimat.
Dalam perkembangannya, berbagai macam corak dalam menafsirkan al-Qur'an berkembang dengan pesat baik dari kalangan para Salafus Shalih hingga para ulama khalaf abad ini . Selama ini kitab tafsir al-Qur’an yang dikenal umat Islam Indonesia adalah kitab tafsir karangan ulama luar. Sebut misalnya kitab tafsir Ibnu Katsîr, kitab tafsir at-Thabâri, kitab tafsir al-Mannar karya Muhammad ‘Abduh dan Rasyid Ridha, dan kitab tafsir fî dzilâlil qur`an tulisan Sayyid Qutb. Semuanya berbahasa arab.
Indonesia sebetulnya juga memiliki kitab -kitab tafsir yang ditulis oleh para ulama nusantara dengan memakai bahasa Indonesia salah satu diantara ulama Indonesia yang juga turut andil dalam membuat sebuah karya tafsir Al-Qur'an ialah A.Hasan yang beliau beri judul dalam karya tafsirnya yaitu tafsir Al-Furqan yang Insya Allah akan sedikit penulis bahas.
Sekilas Tentang A. Hasan
A.Hasan lahir di singapura tahun 1887 Ia terlahir hasil pernikahan Ahmad dengan Muznah. Mereka menikah di Surabaya, ketika Ahmad sedang melakukan perjalanan perdagangannya di kota dagang itu. Usai menikah, Ahmad memboyong Muznah ke Singapura. Meski lahir di Surabaya, Muznah berasal dari Palekat, Madras.
Selain berdagang, Ahmad adalah seorang wartawan. Ia adalah pemimpin koran Nurul Islam yang terbit di Singapura. Ahmad ahli dalam bahasa dan agama, dan ia tak jarang terlibat perdebatan mengenai dua soal itu. Di dalam surat kabarnya, Ahmad mengasuh rubrik tanya jawab.
Ibarat pepatah, “Buah tak akan jatuh jauh dari pohonnya.” Begitu pula dengan Hassan, rupanya, juga mewarisi tradisi intelektual ayahnya. Sejak usia 7 tahun, Hassan sudah belajar Al-Quran dan ilmu-ilmu agama. Lalu, ia masuk sekolah Melayu, dan belajar bahasa Melayu, Arab, Inggris, dan Tamil. Dengan ilmu alat itulah Hassan secara otodidak memperdalam agama, seperti Fara’id, Fiqh, Mantiq, Tafsir, dan lain-lainnya.
Secara formal, Hassan tak pernah bernar-benar menamatkan pelajarannya di sekolah dasar yang ditempuhnya di Singapura itu. Soalnya, di usia 12 tahun, Hasan sudah ikut berdagang, menjaga toko milik iparnya, Sulaiman. Sambil berdagang, Hassan memperdalam ilmu agamanya pada Haji Ahmad di Bukittiung dan Muhammad Thaib di Minto Road untuk belajar ilmu Nahwu dan Saraf.
Ketika usianya masih remaja, Hassan sudah mencari nafkah, dari pelayan toko sampai membuka vulkanisir ban. Setelah ilmunya dirasa cukup, pada tahun 1910, Hassan mengajar di di madrasah, dari tingkat Ibtidaiyah sampai Tsnawiyah.
Pada tahun 1912, Hassan bekerja di Utusan Melayu yang diterbitkan oleh Singapore Press. Hassan menulis artikel yang berisikan nasihat-nasihat, mengajak pada kebaikan, dan menjauhi kemunkaran. Tidak jarang, Hassan menulis dalam bentuk puisi yang cukup menggelitik dan menyentuh.
Dalam perkembangannya, tulisan Hassan mulai menemukan bentuknya. Yakni, punya sikap yang tegas terhadap persoalan yang, menurut dia, masuk ke wilayah prinsip. Hassan, misalnya, mengecam keras terhadap Qadli (hakim) yang memeriksa perkara dan mengumpulkan antara pria dan wanita di tempat duduk yang sama. Di surat kabar ini, Hassan bekerja sampi tahun 1916.
Suratan takdir Hassan rupanya tidak hanya mukim di Singapura. Pada tahun 1921, Hassan berangkat ke Surabaya, mengelola toko milik paman yang sekaligus gurunya, Abdul Lathif. Sebelum berangkat, Abdul Lathif berpesan pada sang keponakan, jangan bergaul dengan Faqih Hasyim yang dianggap sesat karena berfaham Wahabi.
Rupanya, di Surabaya, waktu itu, sedang terjadi konflik antara kaum tua dengan kaum muda yang dipelopori oleh Faqih Hasyim, seorang pedagang yang sekaligus pendakwah. Fakih Hasyim, yang berasal dari Padang itu, menggunakan rujukan dari buku-buku yang dikarang oleh Abdullah Ahmad, Abdul Karim Amrullah, dan Zainuddin Labay –ketiganya asal Sumatera—dan Ahmad Soorkati, ulama asal Sudan yang mukim di Jakarta (dulu masih bernama Batavia).
Hassan datang ke Surabaya, awalnya, semata-mata hanya sebagai pedagang. Ia tinggal di rumah pamannya yang lain, Abdullah Hakim. Suatu hari, sang paman meminta agar Hassan menemui KH A Wahab Hasbullah. Belakangan, Kiai Wahab menjadi terkenal karena ia adalah salah seorang pendiri Nahdlatul Ulama pada tahun 1926.
Dalam pertemuan itu, Kiai Wahab bertanya pada Hassan, hukum membaca ushalli. “Pak kiai, ushalli itu hukumnya sunnat,” jawab Hassan.“Dasarnya apa?” pak Kiai kembali bertanya.“Kalau itu, bisa dicari di kitab mana pun,” jawab Hassan. Dalam benaknya, Hassan bertanya-tanya, masalah yang ringan seperti ini kok ditanyakan?
Rupanya, Kiai Wahab sedang menjajagi Hassan. Pak kiai juga menyampaikan pada Hassan, bahwa di Surabaya, sedang terjadi “perang dingin” antara kaum tua dengan kaum muda. Kiai Wahab lalu meminta Hassan untuk mencari dalil-dalilnya di dalam Al-Quran dan hadits. Hassan minta waktu sehari. Ia semalaman mencari dalillnya ushalli di kitab-kitab Sahih Bukhari-Muslim, juga ayat-ayat Al-Quran. Ternyata, masalah ushalli tak ditemukannya. Hassan akhirnya sampai pada kesimpulan, bahwa pandangan kaum muda ada di jalur yang benar. Maka, ia pun bersahabat dengan Faqih Hasyim yang mewakili golongan muda.
Hassan masuk Persis tatkala ormas Islam ini berusia 3 tahun. Dan rupanya, ia segera populer di kalangan kaum muda yang progresife. Tahun tahun berikutnya, Hassan identik dengan Persis, begitu pula Persis, identik dengan Hassan.
Sepanjang hidupnya, Hassan mempunyai seorang istri, Maryam, yang dinikahinya di Singapura pada tahun 1911. Maryam adalah seorang peranakan Tamil-Melayu, dari keluarga yang taat berpegang pada agama. Dari pernikahannya ini, pasangan Hassan-Maryam punya 7 anak, satu di antaranya, Abdul Qadir Hassan, yang juga penerus ayahnya. Pada tahun 1940, Hassan pindah ke Bangil, Pasuruan, Jawa Timur, mendirikan dan mengasuh Pondok Pesantren Persis. Pada 10 November 1958, Hassan menghadap pada-Nya.
Ahmad Soorkati, ulama asal Sudan yang juga pendiri jamiyah Al-Irsyad itu, memberi komentar tentang Ahmad Hassan, “Sebagai seorang yang terpelajar, mempunyai tingkatan tauhid yang tinggi, dan seorang pembela agama Allah yang selalu berjuang menghindarkan umat Islam dari kesesatan.”
Sebagai manusia, Hassan punya batasan usia. Ia telah tiada. Tapi, semangat pemurnian Islam yang dikumandangkannya, dan ilmu yang diwariskannya, tak pernah pudar.Selain buku Soal-Jawab dan at-Tauhid yang sangat terkenal itu, Hassan juga menulis tentang Pemerintahan Cara Islam, ABC Politik, Islam dan kebangsaan, dan Merebut Kekuasaan. Buku Soal-Jawab, misalnya, merupakan rujukan bagi persoalan hidup sehari-hari, dari masalah fikih, akhlak, sampai akidah.
Selama ini, ada kesan, bahwa Hassan berperangai keras dan kritikannya tajam menghujam, seakan tidak melihat kondisi psikologis orang yang dikritiknya. Tapi, kesan itu akan sirna ketika mereka melihat Hassan dalam pergaulan hidup sehari-hari yang ternyata sangat lembut, baik ucap maupun geraknya.
Analisis
Metodologi Tafsir Al-Furqaan Karya A.Hasan
Profil Kitab Tafsir Al-Furqaan.
Penulisan tafsir Al-Furqan
berlangsung berlangsung dalam kurun waktu 1920-1950-an. Terbagi kedalam empat
edisi penerbitan sampai sekarang. Edisi pertama diterbitkan pada tahun 1928,
akan tetapi dalam edisi pertama ini belum seperti yang diharapkan, karena baru
dapat memenuhi sebagian ilmu yang diharapkan oleh umat Islam Indonesia.
Kemudian sebagai pemenuhan desakan anggota Persatuan Islam, edisi ke dua tafsir
tersebut dapat diterbitkan pada tahun 1941, namun ketika itu hanya sampai surat
Maryam. Selanjutnya pada tahun 1953, penulisan kitab tafsir tersebut
dilanjutkan kembali atas bantuan seorang pengusaha yang bernama Sa'ad Nabhan
hingga akhirnya tulisan Tafsir Al-Furqan dapat diselesaikan secara keseluruhan
(30 juz) dan dapat diterbitkan pada tahun 1956, yang kemudian tahun 2006,
tafsir al-Furqan kembali diterbitkan oleh Pustaka Mantiq bekerjasama dengan
Universitas al-Azhar Indonesia, dalam satu jilid.
Metode penerjemahan tafsir al-Furqan
ini menggunakan metode harfiah, yaitu penerjemahan kata demi kata, kecuali
terhadap beberapa kata yang tidak memungkinkan untuk diterjemahkan secara
harfiah, akan tetapi penulis menggunakan metode maknawiyah. Selanjutnya ia
memberikan kesimpulan bahasan pada setiap akhir surat.
Tahun 2006, tafsir al-Furqan kembali
diterbitkan oleh Pustaka Mantiq bekerjasama dengan Universitas al-Azhar dalam
satu jilid.
Metodologi Penafsirannya
Seperti yang telah dikemukakan di atas, bahwa metode tafsir yang dipakai A. Hassan adalah metode harfiyah, yaitu penerjemahan kata demi kata. Kecuali terhadap beberapa kata yang tidak memungkinkan untuk diterjemahkan dengan metode ini, maka ia menggunakan metode maknawiyah. Seperti perkataan beliau yang kami kutip dari muqadimah kitab Al-Furqan cetakan Pustaka Mantiq yang bekerja sama dengan Universitas A-Azhar Indonesia Cetakan 2006, "Dalam menerjemahkan ayat, sedapat mungkin saya lakukan pad setiap kata. Jika cara itu tidak dapat dilakukan, baru saya menerjemahkan suatu kata dengan melihat maknanya, karena menurut saya, cara itu akan berguna bagi orang yang teliti dalam melihat tejemahan." Hal ini dilakukan oleh penulis dengan maksud berusaha mempertahankan sepenuhnya nuansa teks asli dalam terjemahnya. Akan tetapi metode ini pula diakui oleh beliau tidak menghasilkan terjemahan yang mudah difahami oleh setiap orang yang membacanya, dan tidak begitu sejalan dengan kaedah-kaedah bahasa Indonesia. Sehingga dalam beberapa hal beliau menerjemahkan secara maknawiyah.
Contoh penerjemahan beliau ketika menerjemahkan secara maknawiyah, seperti ketika beliau menerjemahkan 'qaala lahu'. Ketika diterjemahkan kata perkata berarti 'dia berkata baginya', tapi beliau menerjemahkan 'dia berkata kepadanya'. Contoh lain 'aamanaa billaahi', biasanya diterjemahkan 'dia percaya dengan Allah', tetapi beliau terjemahkan 'dia percaya kepada Allah'.
Dalam penerjemahan ayat-ayat al-Qur'an, A. Hasan memberikan tekanan yang berbeda. Seperti, menurut bahasa Arab, frasa al-hamdu lillaahi diterjemahkan dengan 'segala puji (hanya milik) Allah, Tuhan semesta alam', tetapi Lillaahil-hamdu diterjemahkan 'kepunyaan Allah-lah segala pujian'. Na'buduka diterjemahkan 'kami menyembah-Mu' tapi iyyaka na'budu diterjemahkan 'hanya Engkaulah yang kami sembah'. Huwa samii'un diterjemahkan 'Dia Yang Mendengar', tetapi huwa samii'u diterjemahkan Dialah Yang Maha Mendengar'.
Adapun jika kita lihat, sebenarnya
metode penerjemahan harfiyah ini merupakan bagian dari pada metode ijmali
(global). Yaitu sebuah metode penafsiran yang mencoba menjelaskan ayat-ayat
al-Qur’an secara ringkas dan padat, tetapi mencakup (global). Metode ini juga
mengulas setiap ayat al-Qur’an dengan sangat sederhana, tanpa ada upaya untuk
memberikan pengkayaan dengan wawasan yang lain, sehingga pembahasan yang
dilakukan hanya menekankan pada pemahaman yang ringkas dan bersifat global.
Dalam metode ini, mufassir berupaya untuk menjelaskan makna-makna al-Qur’an dengan uraian singkat dan mudah dipahami oleh pembaca dalam semua tingkatan, baik tingkatan orang yang memiliki pengetahuan yang ala kadarnya sampai pada orang yang berpengetahuan luas.
Dalam metode ini, mufassir berupaya untuk menjelaskan makna-makna al-Qur’an dengan uraian singkat dan mudah dipahami oleh pembaca dalam semua tingkatan, baik tingkatan orang yang memiliki pengetahuan yang ala kadarnya sampai pada orang yang berpengetahuan luas.
Dengan kata lain, metode tafsir
ijmali menempatkan setiap ayat hanya sekedar ditafsirkan dan tidak diletakkan
sebagai obyek yang harus dianalisa secara tajam dan berwawasan luas, sehingga
masih menyiasakan sesuatu yang dangkal, karena penyajian yang dilakukan tidak
terlalu jauh dari gaya bahasa al-Qur’an, sehingga membaca tafsir yang
dihasilkan dengan memakai metode ijmali, layaknya membaca ayat al-Qur’an.
Uraian yang singkat dan padat membuat tafsir dengan metode ijmali tidak jauh
beda dengan ayat yang ditafsirkan.
Proses penafsiran dengan menggunakan metode ijmali sebenarnya tidak jauh beda dengan metode-metode yang lain, terutama dengan metode tahlili (analitis). Mekanisme penafsiran dengan metode ijmali dilakukan dengan cara menguraikan ayat demi ayat ayat serta surat demi surat yang ada dalam al-Qur’an secara sistematis. Semua ayat ditafsirkan secara berurutan dari awal sampai akhir secara ringkas dan padat dan bersifat umum. Uraian yang dilakukan dalam metode ini mencakup beberapa aspek uraian terkait dengan ayat-ayat yang ditafsirkan, antara lain :
Proses penafsiran dengan menggunakan metode ijmali sebenarnya tidak jauh beda dengan metode-metode yang lain, terutama dengan metode tahlili (analitis). Mekanisme penafsiran dengan metode ijmali dilakukan dengan cara menguraikan ayat demi ayat ayat serta surat demi surat yang ada dalam al-Qur’an secara sistematis. Semua ayat ditafsirkan secara berurutan dari awal sampai akhir secara ringkas dan padat dan bersifat umum. Uraian yang dilakukan dalam metode ini mencakup beberapa aspek uraian terkait dengan ayat-ayat yang ditafsirkan, antara lain :
1. Mengartikan setiap kosakata yang ditafsirkan dengan kosakata yang lain yang tidak jauh
Menyimpang dari
kosa kata yang ditafsirkan.
2. Menjelaskan konotasi setiap kalimat yang ditafsirkan sehingga menjadi jelas.
3. Menyebutkan latar belakang turunnya (azbabun nuzul) ayat yang ditafsirkan, walaupun
tidak semua ayat
disertai dengan azbabun nuzul. Azbabun nuzul ini dijadikan sebagai
pelengkap yang
memotivasi turunnya ayat yang ditafsirkan. Azbabun nuzul menjadi sangat
urgen, karena dalam
azbabun nuzul mencakup beberap hal :
a. peristiwa
b. pelaku, dan
c. waktu.
4.Memberikan penjelasan dengan pendapat-pendapat yang telah dikeluarkan berkenaan
a. peristiwa
b. pelaku, dan
c. waktu.
4.Memberikan penjelasan dengan pendapat-pendapat yang telah dikeluarkan berkenaan
dengan tafsiran
ayat-ayat tersebut, baik yang disampaikan oleh Nabi, sahabat, tabi’in
maupun tokoh tafsir
Keistimewaan Metodologi Ijmaly
Metode ijmali yang dipakai oleh para mufasir memang sangat mudah untuk dibaca karena tidak mengandalkan pendekatan analitis, tetapi dilakukan dengan pola tafsir yang mudah dan tidak berbelit-belit, walaupun masih menyisakan sesuatu yang harus ditelaah ulang. Metode ijmali memiliki tujuan dan target bahwa pembaca harus bisa memahami kandungan pokok al-Qur’an sebagai kitab suci yang memberikan petunjuk hidup.
Metode ijmali berbeda jauh dengan metode komparatif maupun metode tematik. Kedua metode tersebut lebih populer di kalangan dunia tafsir, sementara metode ijmali tidak sepopuler kedua metode tersebut. Adapun keistimewaannya dapat kita lihat dari cirri-ciri khas metode ijmali, antara lain:
Metode ijmali yang dipakai oleh para mufasir memang sangat mudah untuk dibaca karena tidak mengandalkan pendekatan analitis, tetapi dilakukan dengan pola tafsir yang mudah dan tidak berbelit-belit, walaupun masih menyisakan sesuatu yang harus ditelaah ulang. Metode ijmali memiliki tujuan dan target bahwa pembaca harus bisa memahami kandungan pokok al-Qur’an sebagai kitab suci yang memberikan petunjuk hidup.
Metode ijmali berbeda jauh dengan metode komparatif maupun metode tematik. Kedua metode tersebut lebih populer di kalangan dunia tafsir, sementara metode ijmali tidak sepopuler kedua metode tersebut. Adapun keistimewaannya dapat kita lihat dari cirri-ciri khas metode ijmali, antara lain:
Petama, mufasir langsung menafsirkan
setiap ayat dari awal sampai akhir, tanpa memasukkan upaya perbandingan dan
tidak disertai dengan penetapan judul, seperti yang terjadi pada metode
komparatif (muqaran) dan metode maudhu’I (tematik).
Kedua, penafsiran yang sangat
ringkas dan bersifat umum, membuat metode ini lebih sanat tertutup bagi
munculnya ide-ide yang lain selain sang mufasir untuk memperkawa wawasan
penafsiran. Oleh karena itu, tafsir ijmali dilakukan secara rinci, tetapi
ringkas, sehingga membaca tafsir dengan metode ini mengesankan persis sama
dengan membaca al-Qur’an.
Ketiga, dalam tafsir-tafsir ijmali
tidak semua ayat ditafsirkan dengan penjelasan yang ringkas, terdapat beberapa
ayat tertentu (sangat terbatas) yang ditafsirkan agak luas, tetapi tidak sampai
mengarah pada penafsiran yang bersifat analitis. Artinya, walaupun ada beberapa
ayat yang ditafsirkan agak panjang, hanya sebatas penjelasan yang tidak
analitis dan tidak komparatif.
Analisa Terhadap Tafsir Al-Furqaan
Dalam menganalisa tafsir Al-Furqaan alangkah baiknya jika kita mencoba memahami definisi dan perbedaan Tafsir, Ta'wil dan Terjemah
Dalam menganalisa tafsir Al-Furqaan alangkah baiknya jika kita mencoba memahami definisi dan perbedaan Tafsir, Ta'wil dan Terjemah
Definisi Tafsir
Tafsir secara bahasa mengikuti wazan "taf'il," artinya menjelaskan, menyingkap dan menerangkan makna-makna rasional. Kata kerjanya mengikuti wazan "dharaba-yadhribu" dan "nashara-yanshuru." Dikatakan: "fasara asy-syai'a yafsiru" dan "yafsuru, fasran," dan "fassarahu," artinya "abanahu" (menjelaskannya). Kata at-tafsir dan al-fasr mempunyai arti menjelaskan dan menyingkap yang tertutup. Dalam Lisanul 'Arab dinyatakan kata "al-fasr" berarti menyingkap sesuatu yang tertutup, sedang kata "at-tafsir" berarti menyingkapkan maksud suatu lafadz yang musykil .
Abu Hayyan mendefinisikan tafsir sebagai, "Ilmu yang membahas tentang cara pengucapan lafadz-lafadzn Al-Qur'an, indicator-indikatornya, masalah hokum-hukumnya baik yang independent maupun yang berkaitan dengan kondisi struktur lafadz yang melengkapinya.
Menurut Az-Zarkasyi, "Tafsir adalah ilmu untuk memahami Kitabullah yang diturunkan kepada Muhammad, Menerangkan makna-maknanya serta mengeluarkan hokum dan hikmah-hikmahnya."
Tafsir secara bahasa mengikuti wazan "taf'il," artinya menjelaskan, menyingkap dan menerangkan makna-makna rasional. Kata kerjanya mengikuti wazan "dharaba-yadhribu" dan "nashara-yanshuru." Dikatakan: "fasara asy-syai'a yafsiru" dan "yafsuru, fasran," dan "fassarahu," artinya "abanahu" (menjelaskannya). Kata at-tafsir dan al-fasr mempunyai arti menjelaskan dan menyingkap yang tertutup. Dalam Lisanul 'Arab dinyatakan kata "al-fasr" berarti menyingkap sesuatu yang tertutup, sedang kata "at-tafsir" berarti menyingkapkan maksud suatu lafadz yang musykil .
Abu Hayyan mendefinisikan tafsir sebagai, "Ilmu yang membahas tentang cara pengucapan lafadz-lafadzn Al-Qur'an, indicator-indikatornya, masalah hokum-hukumnya baik yang independent maupun yang berkaitan dengan kondisi struktur lafadz yang melengkapinya.
Menurut Az-Zarkasyi, "Tafsir adalah ilmu untuk memahami Kitabullah yang diturunkan kepada Muhammad, Menerangkan makna-maknanya serta mengeluarkan hokum dan hikmah-hikmahnya."
Definisi Ta'wil
Adapun ta'wil berbeda dengan tafsir. Menurut ulama salaf, ta'wil mengandung dua pengertian, yaitu:
1. Ta'wil ialah mena'wilkan kalamullah dan menjelaskan pengertiannya, baik sesuai dengan
makna dzahir dan
bertentangan. Maka menurut pendapat ini kata ta'wil muradif (sinonim)
dengan kata
tafsir.
2. Ta'wil ialah maksud kalimat itusendiri, jika kalimat itu menunjukan tuntutan (perintah atau l
2. Ta'wil ialah maksud kalimat itusendiri, jika kalimat itu menunjukan tuntutan (perintah atau l
arangan), maka
takwilnya adalah perbuatan yang ditntut itu. Jika kalimat itu berupa
khabar, maka
takwilnya adalah sesuatu yang diberitaka itu.
Adapun menurut ulama mutaakhirin,
para ahli fiqih, ahli ilmu kalam, ahli hadits dan ahli ilmu tasawuf, takwil
adalah memalingkan lafaz dari makna yang rajah kepada makna yang marjuh karena
ada dalil yang menghendaki.
Perbedaan antara tafsir dengan ta'wil, menurut Ar-Raghib Al-Ashfahani ialah tafsir itu lebih umum dari pada ta'wil. Kebanyakan penggunaan tafsir itu dalam lafadz, sedangkan ta'wil dalam makna menafsirkan mimpi. Kebanyakan ta'wil itu dipergunakan dalam kitab-kitab Tuhan, sedangkan tafsir dipergunakan dalam kitab-kitab Tuhan lainnya. Kebanyakan tafsir dipergunakan dalam mufradat lafadz. Ta'wil itu kebanyakan dipergunakan dalam kalimat-kalimat.
Perbedaan antara tafsir dengan ta'wil, menurut Ar-Raghib Al-Ashfahani ialah tafsir itu lebih umum dari pada ta'wil. Kebanyakan penggunaan tafsir itu dalam lafadz, sedangkan ta'wil dalam makna menafsirkan mimpi. Kebanyakan ta'wil itu dipergunakan dalam kitab-kitab Tuhan, sedangkan tafsir dipergunakan dalam kitab-kitab Tuhan lainnya. Kebanyakan tafsir dipergunakan dalam mufradat lafadz. Ta'wil itu kebanyakan dipergunakan dalam kalimat-kalimat.
Definisi Terjemahan
Menurut bahasa terjemah artinya memindahkan kalimat dari satu bahasa ke bahasa lain (alih bahasa). Sedangkan menurut istilah adalah mengungkapkan pengertian kalimat dalam suatu bahasa dengan kalimat bahasa lain lengkap dengan seluruh pengertian dan maksud-maksudnya.
Dalam kaitannya dengan istilah menterjemah Al-Qur'an, Az Zurqany membaginya kae dalam dua bagian, yaitu:
Terjemah harfiyah, yaitu terjemah yang susunan dan urutan-urutan katanya selalu terpelihara, sehingga menterjemah itu sama dengan sama dengan meletakan kata-kata persamaan (sinonim) dengan sinonimnya (ke dalam bahasa baru). Sebagian orang menyebut terjemahan ini dengan terjemah lafdziah (leterlijkl) dan sebagian orang menyebutnya dengan musawiyah.
Menurut Alwi bin As-Syayyid Abbas, bahwa terjemahan dibagi menjadi dua bagian, yaitu:
a. Terjemahan harfiyah bil mitsl, yaitu menyalin kata-kata dari bahasa asli dengan kata
Menurut bahasa terjemah artinya memindahkan kalimat dari satu bahasa ke bahasa lain (alih bahasa). Sedangkan menurut istilah adalah mengungkapkan pengertian kalimat dalam suatu bahasa dengan kalimat bahasa lain lengkap dengan seluruh pengertian dan maksud-maksudnya.
Dalam kaitannya dengan istilah menterjemah Al-Qur'an, Az Zurqany membaginya kae dalam dua bagian, yaitu:
Terjemah harfiyah, yaitu terjemah yang susunan dan urutan-urutan katanya selalu terpelihara, sehingga menterjemah itu sama dengan sama dengan meletakan kata-kata persamaan (sinonim) dengan sinonimnya (ke dalam bahasa baru). Sebagian orang menyebut terjemahan ini dengan terjemah lafdziah (leterlijkl) dan sebagian orang menyebutnya dengan musawiyah.
Menurut Alwi bin As-Syayyid Abbas, bahwa terjemahan dibagi menjadi dua bagian, yaitu:
a. Terjemahan harfiyah bil mitsl, yaitu menyalin kata-kata dari bahasa asli dengan kata
persamaan dari
bahasa baru, tanpa menghiraukan makna kalam asli, akan tetapi sudah
terpancang pada
susunan urut lafaz bahasa asli.
b. Terjemah harfiyah bi duunil mitsl, yaitu menyalin kata-kata dari bahasa asli dengan kata
b. Terjemah harfiyah bi duunil mitsl, yaitu menyalin kata-kata dari bahasa asli dengan kata
persamaan dari
bahasa yang baru, dengan memperhatikan urut makna dan rahasia sastra
di bawah
kemampuan bahasa yang baru dan kemampuan orang yang menterjemahkan.
c. Terjemah tafsiriyah/maknawiyah, yaitu terjemah yang tersusun dan urutan-urutan kata-
c. Terjemah tafsiriyah/maknawiyah, yaitu terjemah yang tersusun dan urutan-urutan kata-
katanya tidak
terpelihara. Yang dipentingkan ialah baiknya pengertia-pengertian dan
tujuan-tujuannya
secara sempurna. Oleh karena itu disebut juga dengan terjemahan
maknawiyah. Dan
disebut tafsiriyah karena baiknya pengertian dan tujuan dari pada kalam
sehingga
menyerupai tafsir, namun bukan tafsir.
Makna Metode Terjemah Harfiyah dalam
Al-Furqaan
Metode terjemah harfiyah di sini maksudnya adalah seperti sebagai berikut:
Qur’an ketika masih dalam bentuk Arabnya, seperti yang bisa ditemui dalam mushaf, merupakan wujud awal yang berasal dari bahasa Allah sebagai Tuhan. Namun, setelah Qur’an itu diterjemahkan, Qur’an dalam bentuk yang kedua ini merupakan hasil ijtihad seorang manusia yang mencoba memahami dan mengalih bahasakan bahasa Tuhan ke dalam bahasa manusia. Di sinilah kerja penerjemah mempunyaai kesamaan yang asasi dengan kerja penafsir. Dimana seseorang harus menggunakan ijtihad dalam menerjemahkan suatu ayat dalam hal memilih makna yang tepat, seperti halnya dalam terjemah maknawiyah yang disebut juga terjemahan tafsiriyah. Sehingga kemungkinan dengan adanya penerjemahan maknawiyah ini lah yang menyebabkan al-Furqaan dikatakan sebagai kitab tafsir.
Satu sisi bahasa Arab terlalu kompleks untuk dimaknai dengan bahasa Indonesia, yang pada banyak bagian masih terbatas dalam memberikan padanan terhadap konsep kata dalam bahasa Arab. Sebagai contoh kata خوف dan kata خشية , yang keduanya dalam bahasa Indonesia diartikan ‘takut’. Padahal, masing-masing mempunyai konsekuensi semantik yang berbeda. Kata خشية mempunyai nilai cakupan semantik lebih tinggi daripada kata خوف. Kata خشية mengandung arti ‘rasa takut yang besar bercampur baur dengan rasa hormat, meskipun orang yang takut itu adalah orang kuat’, sedangkan kata خوف lebih berarti ‘ketakutan yang disebabkan oleh ketakutan orangnya, meskipun sesuatu yang ditakuti itu bukanlah hal yang layak untuk ditakuti’.
Oleh karena itu makna harfiyah dalam al-Furqaan adalah pengalihan bahasa yang mengindikasikan kepada tafsiran ayat dengan metode pemilihan arti kata yang sesuai dan mengena untuk menghasilkan makna yang dapat dimengerti.
Metode terjemah harfiyah di sini maksudnya adalah seperti sebagai berikut:
Qur’an ketika masih dalam bentuk Arabnya, seperti yang bisa ditemui dalam mushaf, merupakan wujud awal yang berasal dari bahasa Allah sebagai Tuhan. Namun, setelah Qur’an itu diterjemahkan, Qur’an dalam bentuk yang kedua ini merupakan hasil ijtihad seorang manusia yang mencoba memahami dan mengalih bahasakan bahasa Tuhan ke dalam bahasa manusia. Di sinilah kerja penerjemah mempunyaai kesamaan yang asasi dengan kerja penafsir. Dimana seseorang harus menggunakan ijtihad dalam menerjemahkan suatu ayat dalam hal memilih makna yang tepat, seperti halnya dalam terjemah maknawiyah yang disebut juga terjemahan tafsiriyah. Sehingga kemungkinan dengan adanya penerjemahan maknawiyah ini lah yang menyebabkan al-Furqaan dikatakan sebagai kitab tafsir.
Satu sisi bahasa Arab terlalu kompleks untuk dimaknai dengan bahasa Indonesia, yang pada banyak bagian masih terbatas dalam memberikan padanan terhadap konsep kata dalam bahasa Arab. Sebagai contoh kata خوف dan kata خشية , yang keduanya dalam bahasa Indonesia diartikan ‘takut’. Padahal, masing-masing mempunyai konsekuensi semantik yang berbeda. Kata خشية mempunyai nilai cakupan semantik lebih tinggi daripada kata خوف. Kata خشية mengandung arti ‘rasa takut yang besar bercampur baur dengan rasa hormat, meskipun orang yang takut itu adalah orang kuat’, sedangkan kata خوف lebih berarti ‘ketakutan yang disebabkan oleh ketakutan orangnya, meskipun sesuatu yang ditakuti itu bukanlah hal yang layak untuk ditakuti’.
Oleh karena itu makna harfiyah dalam al-Furqaan adalah pengalihan bahasa yang mengindikasikan kepada tafsiran ayat dengan metode pemilihan arti kata yang sesuai dan mengena untuk menghasilkan makna yang dapat dimengerti.
Tafsir Al-furqaan Lebih Cenderung
Sebagai Terjemah Al-Qur'an
Ketika melihat tafsir Al-Furqan, dan
membuka lebaran-lembarannya, maka kesan awal yang tersirat adalah bahwa itu
sebuah kitab terjemah Al-Quran, bukan kitab tafsir. Karena tidak ada kesan
seperti kitab tafsir pada umumnya. Al-Furqaan seperti terjemah Al-qur'an
sebagaimana terjemahan yang lainnya, yang dibubuhi dengan catatan kaki. Itupun
tidak semua surah ada catatan kakinya, bahkan ada surah yang sama sekali tidak
ada catatan kakinya, seperti surah Quraisy. Berbeda dengan kitab-kitab tafsir
yang lainnya, dimana penjelasan atas suatu ayat terurai panjang dengan
menyertakan dalil-dalilnya, baik tafsir itu ma'tsur ataupun ra'yi, seperti
halnya tafsir Ibnu Katsir, tafsir Hamka dan lainnya.
Seperti diurai diatas, tafsir dan terjemahan berbeda secara definisi dan juga penempatannya. Jika tafsir adalah mengurai makna-makna. hukum-hukum, dan hikmah-hikmahnya, sementara terjemah hanyalah sebatas memindahkan bahasa Al-Qur'an ke dalam bahasa-bahasa lainnya.
Seperti diurai diatas, tafsir dan terjemahan berbeda secara definisi dan juga penempatannya. Jika tafsir adalah mengurai makna-makna. hukum-hukum, dan hikmah-hikmahnya, sementara terjemah hanyalah sebatas memindahkan bahasa Al-Qur'an ke dalam bahasa-bahasa lainnya.
Adapun metode harfiah yang dimaksud
adalah metode dalam penerjemahan, bukan dalam penafsiran. Seperti yang telah
diurai di atas, dalam penerjemahan ini A. Hasan cenderung memakai metode
terjemah harfiyah dan kemudian ada beberapa bagian yang diterjemahkan secara
maknawiyah. Jika dikatakan Al-Furqaan adalah tafsir, maka yang jadi pertanyaan
adalah, apa metode yang dipakai? Perhatikan dengan seksama tentang
catatan-catatan yang A. Hasan bubuhkan pada al-furqaan. Catatan –catatan
tersebut singkat dan hanya menjelaskan maksud ayat yang kurang jelas secara
singkat dan umum. Melihat dari sana, maka metode yang dipakai oleh A. Hasan
dalam menafsirkan Al-Quran adalah dengan memakai metode ijmali. Adapun metode
ijmali A. Hasan terkesan hanya seperti terjemah biasa yang diberikan
catatan-catatan kecil. Sementara jika kita rujuk kepada definisi tafsir secara
umum, bahwa tafsir merupakan ilmu memahmi al-Qur'an dengan menjelaskan makna-maknanya,
hukum-hukumnya, hikmah-hikmahnya yang didukung dengan ilmu-ilmu ushul lainnya.
Lalu jika tafsir al-Qur'an hanya seperti itu (seperti terjemah al-Qur'an
biasa), maka kita tidak dapat memahami apa-apa, atau sebatas apa yang kita
fahamai pada terjemahnya saja. Adapun yang tersirat di dalam ayat-ayat al-Quran
yang syarat dengan makna tidak kita dapatkan secara eksplisit.
Mayoritas A. Hasan Menggunakan
Metode Ijmaly dalam Tafsir Al-furqaan
Seperti yang telah disebut di atas, A. Hasan memakai metode ijmali dalam menafsirkan Al-Qur'an. Dimana tafsir itu hanya menafsirkan ayat secara global, sehingga makna-makana yang tersirat di dalamnya tidak dapat diungkap secara lengkap (Konferhensif).
Ketika kita membuka tafsir Al-Furqaan dan melihatnya sebagai sebuah kitab tafsir, maka metodologi apa yang diterapkan akan membuat kita sedikit kebingungan dalam memahaminya. Dalam mkajian yang penulis lakukan ternyata A.Hasan juga di beberapa surat dan ayat dalam al-Qur'an menggunakan metode bil ma'tsur, Bdan bil Ra'yi sehingga tafsir Al-Furqaan ini sebenarnya juga bisa disebut sebagai tafsir yang menggunakan metode bil Ma'tsur dan bil Ra'yi akan tetapi dikarnakan metode yang mendominasi tafsir Al-Furqaan ini adalah metode Ijmali maka penulis berkesimpulan bahwa metode tafsir Al-Furqaan karya A.Hasan ini Menggunakan metode Ijmaly.
Seperti yang telah disebut di atas, A. Hasan memakai metode ijmali dalam menafsirkan Al-Qur'an. Dimana tafsir itu hanya menafsirkan ayat secara global, sehingga makna-makana yang tersirat di dalamnya tidak dapat diungkap secara lengkap (Konferhensif).
Ketika kita membuka tafsir Al-Furqaan dan melihatnya sebagai sebuah kitab tafsir, maka metodologi apa yang diterapkan akan membuat kita sedikit kebingungan dalam memahaminya. Dalam mkajian yang penulis lakukan ternyata A.Hasan juga di beberapa surat dan ayat dalam al-Qur'an menggunakan metode bil ma'tsur, Bdan bil Ra'yi sehingga tafsir Al-Furqaan ini sebenarnya juga bisa disebut sebagai tafsir yang menggunakan metode bil Ma'tsur dan bil Ra'yi akan tetapi dikarnakan metode yang mendominasi tafsir Al-Furqaan ini adalah metode Ijmali maka penulis berkesimpulan bahwa metode tafsir Al-Furqaan karya A.Hasan ini Menggunakan metode Ijmaly.
Sebagai bukti bahwa A.Hasan juga
menggunakan beberapa metode dalam menafsirkan Al-Qur'an didalam Tafsir
Al-Furqaannya berikut akan saya komparasikan beberapa surat dan ayat yang
ternyata A.Hasan menggunakan metode bil Ma'tsur, Ijmaly dan ternyata
Tawaqquf juga..^_^….
Surat at-Takatsur
اَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (1) حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقََابِرَ (2) كَلاَّ سَوْفَ تَعْلَمُوْنَ (3) ثُمَّ كَلاَّسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ (4) كَلاَّ لَوْتَعْلَمُوْنَ عِلْمَ الْيَقِيْنِ لَتَرَوُنَّ الْجَحِيْمَ (6) ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِيْنِ (7) ثُمَّ لَتُسْئَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيْمِ (8)
1. Berlebih-lebihan telah
melalaikanmu, <1>
2. Hingga kamu melawat kubur. <2>
3. Tidk sekali-kali, <3> (bahkan) kamu akan mengetahui,
4. dan <4> tidak sekali-kali, (bahkan) kamu akan mengetahui.
5.Tidak sekali-kali, (alangkah baiknya) kalau kamu mengetahui dengan pengetahuan yang yakin.
6. Sesungguhnya kamu akan melihat neraka itu,
7. dan4 sesungguhnya kamu akan melihatnya dengan penglihatan yang yakin,
8. Kemudian sesungguhnya kamu akan diperiksa pada hari itu tentang kenikmatan. <5>
2. Hingga kamu melawat kubur. <2>
3. Tidk sekali-kali, <3> (bahkan) kamu akan mengetahui,
4. dan <4> tidak sekali-kali, (bahkan) kamu akan mengetahui.
5.Tidak sekali-kali, (alangkah baiknya) kalau kamu mengetahui dengan pengetahuan yang yakin.
6. Sesungguhnya kamu akan melihat neraka itu,
7. dan4 sesungguhnya kamu akan melihatnya dengan penglihatan yang yakin,
8. Kemudian sesungguhnya kamu akan diperiksa pada hari itu tentang kenikmatan. <5>
Penjelasan :
<1>. Kamu telah lalai karena
harta benda, kemuliaan, kesenangan dan banyak lainnya.
<2>. Yakni, hingga kamu mati.
<3>. Persangkaanmu bahwa harta dan kemuliaanmu dapat menolongmu itu tidak benar
sama
sekali.
<4>. Kata sambung "dan" dalam dua ayat itu padanan dari kata "tsumma' yang makna
asalnya
adalah 'kemudian', tetapi dibeberapa tempat dipakai dengan arti
"dan".
<5>. Kamu akan diperiksa, untuk urusan apa kamu membelanjakan nikmat-nikmat
pemberian…
Surat al-Ma'un
اََرَءَيْتَ الَّذِيْ يُكَذِّ بُ بِا الدِّيْنِ (1) فَذَا لِكَ الَّذِيْ يَدُعُّ الْيَتِيْمَ (2) وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِ (3) فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّيْنَ (4) الَّذِيْنَ هُمْ عَنْ صَلَا تِهِمْ سَاهُوْنَ (5) الَّذِيْنَ هُمْ يُرَآءُوْنَ (6) وَيَمْنَعُوْنَ الْمَا عُوْنَ (7)
1. Tahukah kamu (orang) yang
mendustakan diin? <1>
2. Itulah orang yang menghardik anak yatim,
3. Dan tidak menganjurkan memberi Makan orang miskin. <2>
4. Kecelakaan akan didapat oleh orang-orang yang shalat, <3>
5. yang lalai dari shalatnya, <4>
6. yang riya', <5>
7. Dan enggan memberikan pertolongan. <6>
2. Itulah orang yang menghardik anak yatim,
3. Dan tidak menganjurkan memberi Makan orang miskin. <2>
4. Kecelakaan akan didapat oleh orang-orang yang shalat, <3>
5. yang lalai dari shalatnya, <4>
6. yang riya', <5>
7. Dan enggan memberikan pertolongan. <6>
Penjelasan :
<1>. Kata diin dapat berarti agama, pembalasan, atau ibadah.
<1>. Kata diin dapat berarti agama, pembalasan, atau ibadah.
<2>. Orang yang dimaksud di dalam ketiga ayat ini adalah orang munafik.
<3>. Kecelakaan di akhirat akan menimpa orang-oarang munafik seperti yang disebutkan
dalam ayat-ayat di atas, yang shalat bersama orang-orang Islam.
<4>. Yang lalai dari memperhatikan isi shalatnya, Karen memang mereka tidak shalat karena
Allah.
<5>. Yang berbuat sesuatu supaya dilihat dan dipuji orang lain.
<5>. Yang berbuat sesuatu supaya dilihat dan dipuji orang lain.
<6>. Yakni, tidak mau member pertilingan kepada orang islam atau untuk urusan islam.
Surat al-Ashr
وَالْعَصْرِِ (1) اِنَّ الاِنْسَا نَ لَفِيْ خُسْرٍ (2) اِلاَّ الَّذِيْنَ أمَنُوْا وَعَمِلُواالصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْابِا لْحَقِّ وَتَوَاصَوْابِا لصَّبْرِ (3)
1. Perhatikanlah masa.
2. Sesungguhnya manusia itu dalam kerugian,
3. Kecuali orang-orang yang beriman dan beramal baik dan saling berpesan untuk (menjalankan) kebenaran dan saling berpesan untuk (menjalankan) kesabaran.<1>
2. Sesungguhnya manusia itu dalam kerugian,
3. Kecuali orang-orang yang beriman dan beramal baik dan saling berpesan untuk (menjalankan) kebenaran dan saling berpesan untuk (menjalankan) kesabaran.<1>
Penjelasan :
<1>. Manusia hidup dalam masa. Masa itu penting. Merugilah manusia yang melewatkan
<1>. Manusia hidup dalam masa. Masa itu penting. Merugilah manusia yang melewatkan
masanya dengan tidak mengerjakan kebaikan, baik untuk dirinya sendiri maupun
untuk
lingkungannya.
Surat Yunus Ayat 19
وَمَا كَانَ النَّاسُ اِلآّّ اُمَّةًوَّاحِدَةًفَاخْتَلَفُوْا وَلَوْلاَكَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ فِيْمَا فِيْهِ يَحْتَلِفُوْنَ (19)
19. Tidak ada manusia itu dulunya melainkan umat yang satu, lalu mereka berselisih; jika
tidak ada
kalimah dari tuhanmu Allah yang terdahulu, niscaya telah diberi keputusan
diantara
mereka tentang apa yang mereka perselisihkan. <1>
Penjelasan:
<1.> Manusia pada mulanya hidup rukun, bersatu dalam satu agama, sebagai satu keluarga,
tetapi setelah mereka berkembang biak dan setelah kepentingan mereka
berbeda-beda,
timbulah berbagai kepercayaan yng menimbulkan perpecahan; oleh karena
itu Allah
mengutus Rasul yang membawa wahyu dn memberi petunjuk kepada mereka. Baca
Ayat 213 Surat Al-Baqarah.
Surat Yunus Ayat 26
لِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ وَلَا يَرْحَقُ وُجُوْهَهُمْ قَتَرٌ وَلاَذِلَّةٌ أُولآءِكَ اَصْحَابُ الْجَنَّةِهُمْ فِيْهَا خَالِدُوْنَ (26)
26. Bagi orang-orang yang berbuat baik (ada) kebaikan dan tambahan, wajah mereka-pun tidak tertutup dengan warna hitam dan tidak pula kehinaan. Mereka itulah ahli syurga yang akan kekal di dalamnya.
jika kita perhatikan ketiga surat
yaitu surat at-Takasur, al-Ma'un dan al-Ashr serta ayat 19 dan 26 pada Surat
Yunus yang saya nukil dari tafsir al-Furqan terbitan CV. Mantiq Jakarta. Jika
diteliti terjemahannya dan catatan-catatannya, sepintas seperti terjemahan
biasa. Lihat pula cara A. Hasan menerjemahkan ayat. Kita akan sedikit kesulitan
dalam memahaminya. Struktur kalimat yang digunakan sesuai dengan struktur dalam
bahasa aslinya. Proses terjemah dilakukan perkata tanpa merubah struktur
terjemahan menjadi sesuatu yang mudah difahami. Itulah yang disebut sebagai
metode Terjemahan harfiyah bil mitsl, yaitu menyalin kata-kata dari bahasa asli
dengan kata persamaan dari bahasa baru, tanpa menghiraukan makna kalam asli,
akan tetapi sudah terpancang pada susunan urut lafaz bahasa asli.
Jika kita perhatikan surat al-'ashr
Tiga ayat yang ada dalam surat tersebut hanya ditafsirkan dengan singkat saja.
Tanpa diterangkan Masa itu apa, bagaimana, seperti apa, lalu kerugian yang
bagaimana yang dimaksudkan di sana, dampaknya dan lain sebagainya. Sementara
dalam al-furqan hanya dituliskan keterangan dalam bentuk end note saja dari A.
Hasan , adapun dalil-dalilnya tidak diungkapkan. Begitupun dengan surat
at-Takasur dan al-Ma'un sehingga metode ini lebih condong ke arah metode Ijmaly
dan metode inilah yang banyak dipakai oleh A.Hasan didalam Tafsirnya Al-Furqaan
ini. Berbeda dengan penafsiran A.Hasan pada ayat 19 Surat Yunus, disini A.Hasan
Menafsirkan Ayat dengan Ayat atau yang biasa disebut juga dengan metode
penafsiran bil ma'tsur. Beda pada ayat 19 beda pula pada ayat 26 surat Yunus,
pada ayat ini A.Hasan bersikap tawaquf (Berdiam Diri) pada tafsir
Al-Furqaan-nya. Padahal ayat ini sangat penting untuk ditafsirkan mengingat
makna kata "Nikmat tambahan" pada ayat tersebut belum jelas apa
maksudnya. Tapi kita tidak akan mendapatkan penafsiran ayat ini didalam tafsir
Al-Furqaan.
PENUTUP DAN KESIMPULAN
Tafsir Al-Furqaan ini merupakan
tafsir Al-Qur'an yang memberi kemudahan dalam mengurai makna kandungan ayat
secara ringkas dan padat serta bersifat global, yang dengan metode ini dapat
dengan mudah dimengerti oleh orang yang masih awam sekalipun.
Metode harfiyah dalam kitab
al-furqaan adalah metode dalam penerjemahannya bukan dalam hal penafsiran,
karena berbeda antara terjemah dengan tafsir. Adapun dalam hal penafsiran A.
Hasan lebih banyak menggunakan metode ijmali Yaitu sebuah metode penafsiran
yang mencoba menjelaskan ayat-ayat al-Qur’an secara ringkas dan padat, tetapi
mencakup (global). Metode ini juga mengulas setiap ayat al-Qur’an dengan sangat
sederhana, tanpa ada upaya untuk memberikan pengkayaan dengan wawasan yang
lain, sehingga pembahasan yang dilakukan hanya menekankan pada pemahaman yang
ringkas dan bersifat global.
Kalau ditelaah secara mendalam dari
sisi ilmu tafsir dan terjemah, Sebenarnya Al-furqaan cenderung kepada terjemah
al-Qur'an, bukan tafsir. Ini terkait dengan definisi tafsir yang menggariskan
bahwa tafsir itu merupakan Pengetahuan yang membahas maksud-maksud Allah (yang
terkandung dalam al-Qur'an) sesuai dengan kemampuan manusia, maka dia mencakup
sekalian (pengetahuan) untuk memahami makna dan penjelasan dari maksud (Allah)
itu, seperti yang diungkapkan az-Zahaby dalam at-tafsir wal mufassiruun. Adapun
catatan-catatan akhir itu, bagi pemakalah kurang mewakili apa yang harus
ditafsirkan.
Dalam pembahasan yang telah lalu mungkin pembaca akan bingung kesimpulan akhir yang akan saya pilih mengingat dalam pembahasan lalu saya mengatakan bahwa:
Tafsir Al-Furqaan lebih cenderung sebagai terjemah Al-Qur'an
Tafsir al-Furqan Lebih Mendominasi metode Penafsirannya secara Ijmaly
Tafsir Al-Furqaan Juga Bisa disebut sebagai tafsir dengan metode bil-ma'tsur khusus pada ayat-ayat tertentu yang memang memenuhi standar penafsiran dengan metode bil Ma'tsr.
Maka penulis, sekali lagi menyimpulkan bahwa Metode yang dipakai A.Hasan dalam tafsirnya Al-Furqaan adalah metode Ijmaly, karena metode inilah yang paling banyak dipakai A.Hasan dalam Tafsirnya Al-Furqaan.
Adapun kesimpulan-kesimpulan yang telah lalu penulis akui sebagai sebuah kebingungan penulis dalam menelaah tafsir Al-Furqaan ini yang begitu unik dan terkesan sangat berbeda dengan tafsir-tafsir yang lainnya yang sudah mahsyur dikalangan umat islam seperti tafsir Ibnu katsiir, At-Thabaary, Fii Dzilalil Qur'an, Al-mannar dan lain sebagainya.
Dalam pembahasan yang telah lalu mungkin pembaca akan bingung kesimpulan akhir yang akan saya pilih mengingat dalam pembahasan lalu saya mengatakan bahwa:
Tafsir Al-Furqaan lebih cenderung sebagai terjemah Al-Qur'an
Tafsir al-Furqan Lebih Mendominasi metode Penafsirannya secara Ijmaly
Tafsir Al-Furqaan Juga Bisa disebut sebagai tafsir dengan metode bil-ma'tsur khusus pada ayat-ayat tertentu yang memang memenuhi standar penafsiran dengan metode bil Ma'tsr.
Maka penulis, sekali lagi menyimpulkan bahwa Metode yang dipakai A.Hasan dalam tafsirnya Al-Furqaan adalah metode Ijmaly, karena metode inilah yang paling banyak dipakai A.Hasan dalam Tafsirnya Al-Furqaan.
Adapun kesimpulan-kesimpulan yang telah lalu penulis akui sebagai sebuah kebingungan penulis dalam menelaah tafsir Al-Furqaan ini yang begitu unik dan terkesan sangat berbeda dengan tafsir-tafsir yang lainnya yang sudah mahsyur dikalangan umat islam seperti tafsir Ibnu katsiir, At-Thabaary, Fii Dzilalil Qur'an, Al-mannar dan lain sebagainya.
Usaha A.Hasan dalam menyusun tafsir
al-Furqaan ini haruslah disikapi sebagai sesuatu karya tokoh islam yang patut
disyukuri Keberadaannya. Meskipun terdapat kekurangan disana-sini tidaklah
lantas membuat karya ini cacat seluruhnya sehingga tidak boleh dibaca dan
dibuka sama sekali. Karena sesungguhnya faedah dan pelajaran yang banyak akan
kita dapatkan didalam tafsir ini. Bagi umat islam tentunya tafsir Al-Qur'an ini
merupakan sebuah karya yang akan membuka dan menambah wacana kita terhadap isi
kandungan Al-Qur'an secara singkat dan mudah dengan gaya dan corak pemikiran
ulama A.Hasan.
Wallahu 'Alam Bish Shawab
Wallahu 'Alam Bish Shawab
Daftar
pustaka
Hasan, Ahmad, Al-Furqaan Tafsir Al-Qur’an (Edisi
Bahasa Indonesia Mutakhir), Jakarta: CV. Pustaka Mantiq, 2006, Cet. I
Mohammad, Herry, dkk., Tokoh-Tokoh
Islam Yang Berpengaruh Abad 20, Jakarta: Gema Insani Press, 2006, Cet. I
Amanah, H. St., Pengantar Ilmu
Al-Qur'an dan Hadits, Semarang : CV As-Syifa, 1994, Cet. II
Al-Qaththan, Manna, Pengantar Studi Ilmu Al-Qur'an, Jakarta: Pustaka Al-Kautsar, 2008, Cet. III
Al-Qaththan, Manna, Pengantar Studi Ilmu Al-Qur'an, Jakarta: Pustaka Al-Kautsar, 2008, Cet. III
DEPAG RI, Muqadimah Al-Quran dan
Tafsirnya,1990
__________________________________________________________________________
*Mahasiswa
Semester 1
Program
Studi Komunikasi dan Penyiaran Islam
SEKOLAH
TINGGI ILMU DA'WAH MUHAMMAD NATSIR
Copyright:
www.maulana2008.co.cc
Silahkan Dicopy Untuk Kemaslahatan
Da'wah Islam dengan Mencantumkan Sumbernya: www.maulana2008.co.cc
TAFSIR AL-QURAN KARYA A. HASAN
AL-FURQAAN
ألفرقان))
TAFSIR AL-QURAN KARYA A. HASAN
(Telaah Umum Terhadap Karya Keseluruhan dan Metodologi penafsirannya)
Oleh : Aep Jamaluddin
ألفرقان))
TAFSIR AL-QURAN KARYA A. HASAN
(Telaah Umum Terhadap Karya Keseluruhan dan Metodologi penafsirannya)
Oleh : Aep Jamaluddin
MUQADDIMAH
Al-Qur’an sebagai mukjizat terbesar dalam sejarah ke-Rasulan telah terbukti mampu menampakkan sisi kemukjizatannya yang luar biasa, bukan hanya eksistensinya yang tidak pernah rapuh dan kalah oleh tantangan zaman, tetapi al-Qur’an selalu mampu membaca setiap detik perkembangan zaman, sehingga membuat kitab suci yang diturunkan kepada Nabi Muhammad ini sangat absah menjadi referensi kehidupan umat manusia. Karena menurut Rahman al-Qur’an merupakan sebuah dokumen untuk umat manusia sekaligus sebagai petunjuk bagi umat manusia.
Al-Qur’an tidak hanya berbicara tentang moralitas universal kehidupan dan masalah spritualitas, tetapi juga menjadi sumber ilmu pengetahuan manusia yang unik dalam sepanjang kehidupan umat manusia.
Al-Qur’an bagi kaum muslimin adalah kalamullah yang diwahyukan kepada Nabi Muhammad, Nabi yang ummi melalui perantara Jibril selama kurang lebih dua puluh tiga tahun lamanya. Proses penurunan wahyu dalam kurun waktu tersebut dilakukan dengan cara bertahap sesuai dengan kebutuhan sosial masyarakat pada masa Nabi, sehingga terangkum menjadi 30 juz, 114 surat dan 6666 ayat .
Sebagai firman Allah, Al-Qur’an merefleksikan firman Allah yang memuat pesan-pesan ilahiyah untuk umat manusia. Secara bahasa, Al-Qur’an memang menggunakan bahasa manusia, karena al-Qur’an memang ditujukan kepada umat manusia sehingga harus bisa mengadaptasi bahasa yang menjadi objek dan sasaran al-Qur’an. Aka tetapi, di balik rangkaian ayat-ayat al-Qur’an tersebut, kadang kala pesan substansial dari makna hakiki al-Qur'an tidak nampak secara eksplisit. Para pembaca al-Qur’an masih harus mampu melakukan kerja-kerja penafsiran dengan merujuk kepada kitab-kitab tafsir para ulama secara maksimal untuk menemukan pesan ideal Allah di balik ayat al-Qur’an yang tersurat.
Munculnya berbagai model dan metode penafsiran terhadap al-Qur’an dalam sepanjang sejarah umat Islam merupakan salah satu bentuk upaya membuka dan menyingkap pesan-pesan teks secara optimal sesuai dengan kemampuan dan kondisi sosial sang mufasir. Telah banyak ulama-ulama tafsir yang mencoba menafsirkan Al-Qur'an hingga terciptanya kitab-kitab tafsir sampai saat ini. Baik kitab-kitab tafsir karya ulama-ulama timur tengah hingga kitab tafsir hasil karya ulama local Indonesia, seperti kitab tafsir Qur'an al-Furqan karya A. Hasan yang akan kita bahas ini dan yang lainnya, yang masing-masing mempunyai cirri khas tersendiri. Kekhasan tersebut dapat kita lihat dari bagaimana cara mufassir tersebut menafsirkan dan dengan menggunakan metode apa.
Dibawah ini akan diurai mengenai salah satu kitab tafsir local karya A. Hasan yang muncul pada abad 20-an. Ada kekhasan tersendiri dalam kitab ini dalam menafsirkan ayat al-Qur'an. Oleh karenanya siapa pengarang dan bagaimana tentang kitab tafsir ini, insya Allah akan diurai di bawah ini.
PROFIL TOKOH
Nama asli beliau adalah Hassan bin Ahmad dan kemudian lebih dikenal dengan sebutan Hassan Bandung ketika sudah tinggal di kota Bandung. Saat masih menetap di Bangil, biasa dipanggil dengan Ahmad Hassan Bangil. Beliau lahir di Singapura pada tahun 1887. Beliau adalah ulama yang dikenal sangat berpendirian teguh dan ahli dalam berbagai ilmu keagamaan. Pembaru terkemuka dari kalangan Persatuan Islam (Persis) ini, juga terkenal sebagai politikus ulung. Beliau lahir hasil pernikahan Hasan dan Muznah. Mereka menikah di Surabaya ketika Ahmad sedang melakukan perjalanan dagangnya di kota tersebut. Usai menikah, Ahmad memboyong istrinya ke Singapura. Meski lahir di Surabaya, Muznah berasal dari Palekat Madras Selain berdagang, Ahmad (ayah Hasan) adalah seorang wartawan. Ia adalah pemimpin Koran Nurul Islam yang terbit di Singapura. Beliau juga ahli dalam hal agama dan bahasa. Dia menunaikan ibadah haji di tahun 1956. Pada saat berada di Tanah Suci, Ahmad Hassan jatuh sakit hingga terpaksa dibawa pulang kembali. Kemudian tertimpa lagi penyakit baru, yakni infeksi yang menyebabkan kakinya harus dipotong. Tokoh kharismatik ini meninggal dunia pada usia 71 tahun di Bangil (Jawa Timur), 10 November 1958.
Pendidikan
Secara formal, Hasan tak pernah benar-benar menamatkan sekolah formalnya yang ditempuhnya di Singapura, dikarenakan pada usia 12 tahun Hasan sudah diajak berdagang, menjaga toko milik iparnya, Sulaiman. Seiring dengan itu, oleh ayahnya Ahmad Hassan diinginkan meneruskan jejaknya menjadi penulis. Sehingga, semenjak kecil ia sudah mendapatkan pendidikan agama dari orang tuanya. Di usia 7 tahun, Hassan muda mulai mempelajari kitab suci Alquran serta pengetahuan dasar keagamaan. Hanya dalam tempo dua tahun, kedua pelajaran ini dapat dikuasainya karena ditunjang ketekunan dan kecerdasan. Setelah itu dia masuk sekolah Melayu selama 4 tahun untuk belajar bahasa Arab, Melayu, Tamil dan Inggris. Pendidikan ini selesai 4 tahun. Kemudian, kegiatan menimba ilmunya banyak dilakukan dengan berguru pada sejumlah ulama. Di antaranya adalah Haji Ahmad Kampung Tiung, Haji Muhammad Taib Kampung Rokoh, Said Abdullah al-Munawi al-Mausili, Abdul Latif, Haji Hasan, dan Syekh Ibrahim India.
Aktivitas
Tak hanya ilmu pelajaran saja yang ditekuni, Ahmad Hassan juga terbiasa mengisi waktu luangnya dengan mengasah keterampilan, seperti menenun dan bertukang kayu. Selain itu, di waktu tertentu dia membantu ayahnya di percetakan. Di usia remaja, Ahmad Hassan juga aktif menulis dan hal ini tentu sangat menyenangkan bagi sang ayah. Tahun 1909, karya tulisannya untuk pertama kali dipublikasikan dan dia pun diangkat menjadi pembantu surat kabar Utusan Melayu, terbitan Singapura. Tulisan-tulisannya banyak mengandung kritik konstruktif khususnya bagi kemajuan dan perkembangan umat Islam. Pada tahun 1912, A. Hasan bekerja di Utusan Melayu yang diterbitkan oleh Singapura Press. Beliau menulis artikel yang berisi nasihat-nasihat, mengajak kepada kebaikan dan menjauhi kepada kemungkaran. Tidak jarang beliau menulis dalam bentuk puisi yang menyentuh. Dalam perkembangannya, Tulisan Hasan menemui bentuknya. Yakni punya sikap yang tegas terhadap persoalan yang menurut dia masuk ke wilayah prinsip. Misalnya mengecam keras terhadap Qadli (hakim) yang memeriksa perkara dan mengumpulkan antara pria dan wanita dalam tempat duduk yang sama. Di surat kabar ini beliau bekerja sampai tahun 1916.
Masih banyak kegiatan yang dia lakukan. Seperti misalnya, saat bekerja menjadi guru di madrasah untuk orang-orang India di beberapa tempat di Singapura. Di samping itu, di luar jam mengajar ia masih pula mencari nafkah dari sumber-sumber yang halal. Tercatat, ia pernah menjadi pedagang batu permata, agen es, pedagang pakaian, penambal ban mobil dan selama setahun menjadi kerani kepaka di Pilgrim Office yang mengurusi perjalanan haji ke Tanah Suci. Ahmad Hassan baru kembali ke Indonesia, tepatnya ke Surabaya, pada tahun 1921 saat mengurus toko kain milik guru sekaligus pamannya, Haji Abdul Latif.
Pemikiran
Kebetulan berada di Bandung, dia menyaksikan pergolakan pemikiran keagamaan yang sedang hangat antara kaum muda dan tua. Kaum tua mempertahankan tradisi keagamaan yang telah mapan dan berkembang di masyarakat. Sementara itu, para pemuda ingin menghapuskan segala sesuatu yang tidak punya landasan Alquran dan Hadis Nabi. Awalnya, Ahmad Hassan cenderung sepakat dengan pendapat kaum tua. Pada waktu itu, dia bertemu dengan KH Abdul Wahab Hasbullah, seorang tokoh NU. Tak lama, keduanya lantas bersahabat dengan wakil kaum tua ini. Namun lama kelamaan, saat harus menghadapi persoalan yang muncul, dia menjadi kurang puas dengan jawaban-jawaban yang diberikan oleh kaum tua. Beberapa saat kemudian, ia bertemu dengan seorang pedagang dan ulama asal Sumatra Barat bernama Pakih Hasyim. Ulama ini telah banyak mendalami pemikiran pembaruan kaum muda di tempat asalnya. Dengan segera saja, keduanya menjalin pertemanan yang akrab. Kendati demikian, usaha dagang yang dijalaninya tidak berhasil baik. Toko yang ia kelola mengalami kemunduran hingga terpaksa dikembalikan kepada Haji Abdul Latif. Selanjutnya, dia menggeluti usaha tambal ban serta mempelajari cara bertenun di Kediri. Tahun 1942, Ahmad Hasan meneruskan sekolah tenunnya di Bandung dan tinggal di kediaman keluarga KH M Yunus, yang dikenal sebagai pendiri Persatuan Islam (Persis). Sejak itulah ia kembali terlibat urusan keagamaan.
Ketika usahanya tidak lagi punya prospek cerah, Ahmad Hassan mencurahkan daya pikirannya untuk memajukan Persis. Oleh sahabat-sahabatnya, dia diminta untuk menjadi guru agama dan menetap di Bandung. Akan tetapi, pada saat luang, dia pun meneruskan bakatnya yang lama yakni menulis. Buah karya pertamanya yang mendapat sambutan luas masyarakat, yakni yang berjudul Tafsir al-Furqan. Tulisan tersebut dicetaknya sendiri. Pada masa itu, dia berkenalan dengan Soekarno. Perkenalan ini bermanfaat besar dalam mengenal agama Islam secara lebih mendalam, meski di sana sini timbul benturan pemikiran di antara mereka. Selain itu dia pun berkenalan dengan M Natsir. Bersama Natsir, keduanya kemudian menerbitkan majalah Pembela Islam dan majalah Al-Lisan. Di kedua majalah itu, Ahmad Hassan memperlihatkan sosok dan kapasitas pribadinya sebagai pembela, pemurni, dan pembaru Islam. Namanya pun menjadi terkenal di pelosok Nusantara, Malaysia bahkan Singapura. Ketika membela panji-panji ajaran Islam, Ahmad Hassan tak hanya melakukannya lewat karya tulisan, tetapi juga melalui perdebatan lisan. Kepiawaiannya dalam berdebat itu menyebabkan banyak lawan debatnya kalah dan kembali ke jalan yang benar. Satu hal penting, dia tidak pernah memilih-milih lawan berdebat. Siapa saja, kapan saja, dan dimana saja debat akan dilakoninya asal demi upaya menegakkaan ajaran Islam. Persis kian dikenal masyarakat luas seiring kiprah keagamaan dari Ahmad Hasaan. Setelah itu, pada tahun 1941, dia hijrah ke Bangil. Di tempat baru tersebut, dia masih tetap bersemangat mengembangkan Persis, menulis, bertablig, dan berdebat.
Peran A. Hasan di Indonesia
Ahmad Hasan dikenal sebagai salah satu tokoh pembaharuan di Indonesia. A. Hasan pada pertengahan abad 20-an bergabung dengan organisasi Persatuan islam (Persis) yang baru berdiri di Bandung, dimana beliau sebagi salah satu pendiri organisasi itu. Melalui Persis ini beliau dikenal luas sebagai pemikir Muslim yang teguh menyerukan sikap memurnikan Islam dengan kembali kepada Quran dan Sunnah, mengajak kepada ijtihad serta meninggalkan taklid dan bid'ah.
Pada tahun 1941 . Hasan pindah ke Bangil (Jawa Timur) dan mendirikan pesantren Persatuan islam dimana beliau semakin berkonsentrasi memperjuangkan fikirannya, dengan menerbitkan majalah, menulis buku, surat menyurat, berpolemik bahkan berdebat. Dengan Soekarno beliau pernah berpolemik yang kemudoan dibukukan dengan Islam dan kebangsaan. Soekarno uga pernah melakukan surat menyurat dengan beliau (sebagaimana tertulis dalam surat-surat dari Endeh pada buku di bawah bendera revolusi) dimana Soekarno menyatakan penghargaan terhadap pemikiran ke-Islaman A. Hasan.
Ahmad Hasan memiliki gagasan keagamaan progressif yang beliau sampaikan secara lugas dan argumentasi yang akurat, yang kemudian mampu memberikan pengaruh cukup berarti terhadap gerakan pembaharuan Islam di Indonesia.
TOKOH DAN KARYANYA
v Sekilas Karya A. Hasan
Berdasarkan catatan, Ahmad Hassan telah menulis puluhan buku mengenai masalah keagamaan, terutama fikih (usul fikih), tafsir, hadis, dan ilmu kalam. Beberapa karyanya yang cukup populer adalah Soal-Jawab, Tafsir al-Furqan, Pengajaran Shalat dan at-Tauhid, Islam dan Kebangsaan, Madzhab dan Taklid, Risalah ahmadiah, Bibel Lawan Bibel, Wanita di podium, dan lain-lain.
v Kitab Tafsir Sang Tokoh
A.Hasan salah seorang tokoh pembaharu Islam di awal abad ke-20, menulis tafsir yang diberi nama tafsir al-Furqan.Tokoh Persis ini menulis tafsirnya dari tahun1920 hingga 1950. Beberapa juz yang telah selesai ditafsirkan lalu diterbitkan pertama kali tahun 1928. Atas desakan anggota Persis, ia kembali menerbitkan tafsirnya tahun 1941, tidak lengkap 30 juz hanya sampai surat Maryam. Barulah pada tahun 1953, atas bantuan seorang pengusaha yaitu Sa'ad Nabhan tafsir al-Furqan dilanjutkan penulisannya secara keseluruhan dari juz pertama sampai juz 30, hingga pada akhirnya dapat diterbitkan pada tahun 1956. Oleh karena tafsir al-Furqan ditulis pada masa yang telah lampau, maka bahasa Indonesia yang digunakan tidak seperti bahasa Indonesia yang ada dan difahami pada masa kini. Banyak kata-kata dulu yang berbeda pemahamannya pada masa sekarang ini. Seperti "ketua kaum" yang berarti 'pemuka' atau 'pemimpin kaum', atau "sebarang syak" yang memiliki pengertian 'tidak ada keraguan sedikitpun', atau struktur kalimat yang dapat memberikan pemahaman yang keliru seperti "Hal keadaan mereka kekal padanya Selama-lamanya, kareana sesungguhnya Allah itu di sisinya ada ganjaran yang besar" (QS. 9:22)
Dalam menyusun tafsirnya, A.Hasan memulai dengan menuliskan pendahuluan yang terdiri dari 34 pasal. Di dalamnya dijelaskan berbagai hal yang berkaitan dengan al-Qur'an dan tafsirnya. Di antaranya ia menjelaskan mengenai beberapa istilah dalam bidang tafsir.
Metode tafsir yang dipakai A.Hasan adalah mula-mula ia menerjemahkan ayat-ayat al-Qur'an dengan menggunakan metode harfiah, yaitu penerjemahan kata demi kata. Kecuali terhadap beberapa kata yang tidak memungkinkan untuk diterjemahkan dengan metode ini , maka ia menggunakan metode maknawiyah. Selanjutnya ia memberikan kesimpulan bahasan setiap akhir surat.
v Profil Kitab
Tafsir Qur'an Al-Furqaan ini adalah karya besar dan penting yang dimiliki oleh (Alm.) A. Hasan. Penulisan tafsir ini merupakan langkah pertama dalam sejarah penerjemahan Al-Qur'an ke dalam bahasa Indonesia.
Penulisan tafsir Al-Furqan berlangsung berlangsung dalam kurun waktu 1920-1950-an. Terbagi kedalam empat edisi penerbitan sampai sekarang. Edisi pertama diterbitkan pada tahun 1928, akan tetapi dalam edisi pertama ini belum seperti yang diharapkan, karena baru dapat memenuhi sebagian ilmu yang diharapkan oleh umat Islam Indonesia. Kemudian sebagai pemenuhan desakan anggota Persatuan Islam, edisi ke dua tafsir tersebut dapat diterbitkan pada tahun 1941, namun ketika itu hanya sampai surat Maryam. Selanjutnya pada tahun 1953, penulisan kitab tafsir tersebut dilanjutkan kembali atas bantuan seorang pengusaha yang bernama Sa'ad Nabhan hingga akhirnya tulisan Tafsir Al-Furqan dapat diselesaikan secara keseluruhan (30 juz) dan dapat diterbitkan pada tahun 1956, yang kemudian tahun 2006, tafsir al-Furqan kembali diterbitkan oleh Pustaka Mantiq bekerjasama dengan Universitas al-Azhar Indonesia, dalam satu jilid.
Metode penerjemahan tafsir al-Furqan ini menggunakan metode harfiah, yaitu penerjemahan kata demi kata, kecuali terhadap beberapa kata yang tidak memungkinkan untuk diterjemahkan secara harfiah, akan tetapi penulis menggunakan metode maknawiyah. Selanjutnya ia memberikan kesimpulan bahasan pada setiap akhir surat.
TOKOH DAN METODOLOGI PENAFSIRANNYA
Seperti yang telah dikemukakan di atas, bahwa metode tafsir yang dipakai A. Hassan adalah metode harfiyah, yaitu penerjemahan kata demi kata. Kecuali terhadap beberapa kata yang tidak memungkinkan untuk diterjemahkan dengan metode ini, maka ia menggunakan metode maknawiyah. Seperti perkataan beliau yang kami kutip dari muqadimah kitab Al-Furqan cetakan Pustaka Mantiq yang bekerja sama dengan Universitas A-Azhar Indonesia Cetakan 2006, "Dalam menerjemahkan ayat, sedapat mungkin saya lakukan pad setiap kata. Jika cara itu tidak dapat dilakukan, baru saya menerjemahkan suatu kata dengan melihat maknanya, karena menurut saya, cara itu akan berguna bagi orang yang teliti dalam melihat tejemahan." Hal ini dilakukan oleh penulis dengan maksud berusaha mempertahankan sepenuhnya nuansa teks asli dalam terjemahnya. Akan tetapi metode ini pula diakui oleh beliau tidak menghasilkan terjemahan yang mudah difahami oleh setiap orang yang membacanya, dan tidak begitu sejalan dengan kaedah-kaedah bahasa Indonesia. Sehingga dalam beberapa hal beliau menerjemahkan secara maknawiyah.
Contoh penerjemahan beliau ketika menerjemahkan secara maknawiyah, seperti ketika beliau menerjemahkan 'qaala lahu'. Ketika diterjemahkan kata perkata berarti 'dia berkata baginya', tapi beliau menerjemahkan 'dia berkata kepadanya'. Contoh lain 'aamanaa billaahi', biasanya diterjemahkan dia percaya dengan Allah', tetapi beliau terjemahkan ' dia percaya kepada Allah'.
Dalam penerjemahan ayat-ayat al-Qur'an, A. Hasan memberikan tekanan yang berbeda. Seperti, menurut bahasa Arab, frasa al-hamdu lillaahi diterjemahkan dengan 'segala puji (hanya milik) Allah, Tuhan semesta alam', tetapi Lillaahil-hamdu diterjemahkan 'kepunyaan Allah-lah segala pujian'. Na'buduka diterjemahkan 'kami menyembah-Mu' tapi iyyaka na'budu diterjemahkan hanya Engkaulah yang kami sembah'. Huwa samii'un diterjemahkan 'Dia Yang Mendengar', tetapi huwa samii'u diterjemahkan Dialah Yang Maha Mendengar'.
Adapun jika kita lihat, sebenarnya metode penerjemahan harfiyah ini merupakan bagian dari pada metode ijmali (global). Yaitu sebuah metode penafsiran yang mencoba menjelaskan ayat-ayat al-Qur’an secara ringkas dan padat, tetapi mencakup (global). Metode ini juga mengulas setiap ayat al-Qur’an dengan sangat sederhana, tanpa ada upaya untuk memberikan pengkayaan dengan wawasan yang lain, sehingga pembahasan yang dilakukan hanya menekankan pada pemahaman yang ringkas dan bersifat global.
Dalam metode ini, mufassir berupaya untuk menjelaskan makna-makna al-Qur’an dengan uraian singkat dan mudah dipahami oleh pembaca dalam semua tingkatan, baik tingkatan orang yang memiliki pengetahuan yang ala kadarnya sampai pada orang yang berpengetahuan luas.
Dengan kata lain, metode tafsir ijmali menempatkan setiap ayat hanya sekedar ditafsirkan dan tidak diletakkan sebagai obyek yang harus dianalisa secara tajam dan berwawasan luas, sehingga masih menyiasakan sesuatu yang dangkal, karena penyajian yang dilakukan tidak terlalu jauh dari gaya bahasa al-Qur’an, sehingga membaca tafsir yang dihasilkan dengan memakai metode ijmali, layaknya membaca ayat al-Qur’an. Uraian yang singkat dan padat membuat tafsir dengan metode ijmali tidak jauh beda dengan ayat yang ditafsirkan.
Proses penafsiran dengan menggunakan metode ijmali sebenarnya tidak jauh beda dengan metode-metode yang lain, terutama dengan metode tahlili (analitis). Mekanisme penafsiran dengan metode ijmali dilakukan dengan cara menguraikan ayat demi ayat ayat serta surat demi surat yang ada dalam al-Qur’an secara sistematis. Semua ayat ditafsirkan secara berurutan dari awal sampai akhir secara ringkas dan padat dan bersifat umum. Uraian yang dilakukan dalam metode ini mencakup beberapa aspek uraian terkait dengan ayat-ayat yang ditafsirkan, antara lain :
1. Mengartikan setiap kosakata yang ditafsirkan dengan kosakata yang lain yang tidak jauh menyimpang dari kosa kata yang ditafsirkan.
2. Menjelaskan konotasi setiap kalimat yang ditafsirkan sehingga menjadi jelas.
3. Menyebutkan latar belakang turunnya (azbabun nuzul) ayat yang ditafsirkan, walaupun tidak semua ayat disertai dengan azbabun nuzul. Azbabun nuzul ini dijadikan sebagai pelengkap yang memotivasi turunnya ayat yang ditafsirkan. Azbabun nuzul menjadi sangat urgen, karena dalam azbabun nuzul mencakup beberap hal :
a. peristiwa
b. pelaku, dan
c. waktu.
4.Memberikan penjelasan dengan pendapat-pendapat yang telah dikeluarkan berkenaan dengan tafsiran ayat-ayat tersebut, baik yang disampaikan oleh Nabi, sahabat, tabi’in maupun tokoh tafsir
KEISTIMEWAAN METODOLOGINYA
Metode ijmali yang dipakai oleh para mufasir memang sangat mudah untuk dibaca karena tidak mengandalkan pendekatan analitis, tetapi dilakukan dengan pola tafsir yang mudah dan tidak berbelit-belit, walaupun masih menyisakan sesuatu yang harus ditelaah ulang. Metode ijmali memiliki tujuan dan target bahwa pembaca harus bisa memahami kandungan pokok al-Qur’an sebagai kitab suci yang memberikan petunjuk hidup.
Metode ijmali berbeda jauh dengan metode komparatif maupun metode tematik. Kedua metode tersebut lebih populer di kalangan dunia tafsir, sementara metode ijmali tidak sepopuler kedua metode tersebut. Adapun keistimewaannya dapat kita lihat dari cirri-ciri khas metode ijmali, antara lain:
Petama, mufasir langsung menafsirkan setiap ayat dari awal sampai akhir, tanpa memasukkan upaya perbandingan dan tidak disertai dengan penetapan judul, seperti yang terjadi pada metode komparatif (muqaran) dan metode maudhu’I (tematik).
Kedua, penafsiran yang sangat ringkas dan bersifat umum, membuat metode ini lebih sanat tertutup bagi munculnya ide-ide yang lain selain sang mufasir untuk memperkawa wawasan penafsiran. Oleh karena itu, tafsir ijmali dilakukan secara rinci, tetapi ringkas, sehingga membaca tafsir dengan metode ini mengesankan persis sama dengan membaca al-Qur’an.
Ketiga, dalam tafsir-tafsir ijmali tidak semua ayat ditafsirkan dengan penjelasan yang ringkas, terdapat beberapa ayat tertentu (sangat terbatas) yang ditafsirkan agak luas, tetapi tidak sampai mengarah pada penafsiran yang bersifat analitis. Artinya, walaupun ada beberapa ayat yang ditafsirkan agak panjang, hanya sebatas penjelasan yang tidak analitis dan tidak komparatif.
ANALISA DAN KRITIK
Sebelum kita melihat lebih dalam tentang tafsir al-furqan baiknya kita mengetahui terlebih dahulu sebagai bahan perenungan apa itu tafsir, ta'wil dan terjemah. Apa bedanya tafsir dengan ta’wil dan tafsir dengan terjemah Qur’an.
Perbedaan Tafsir, Ta'wil dan Terjemah
Tafsir
Istilah tafsir bagi kita sudah begitu masyhur, populer. Istilah tafsir tidak hanya digunakan sebagai penjelas-penjelas mengenai kitabullah saja, akan tetapi juga digunakan untuk istilah lain juga, seperti: tafsir undang-undang, tafsir qanun asasi (bagi suatu organisasi), dan lain sebagainya. Secara bahasa arti tafsir adalah menjelaskan dan merinci. Sementara terminology dari tafsir seperti yang diungkapkan az-Zahaby dalam at-tafsir wal mufassiruun adalah Pengetahuan yang membahas maksud-maksud Allah (yang terkandung dalam al-Qur'an) seauai dengan kemampuan manusia, maka dia mencakup sekalian (pengetahuan) untuk memahami makna dan penjelasan dari maksud (Allah) itu.
Ta'wil
Adapun ta'wil berbeda dengan tafsir. Menurut ulama salaf, ta'wil mengandung dua pengertian, yaitu:
1. Ta'wil ialah mena'wilkan kalamullah dan menjelaskan pengertiannya, baik sesuai dengan makna dzahir dan bertentangan. Maka menurut pendapat ini kata ta'wil muradif (sinonim) dengan kata tafsir.
2. Ta'wil ialah maksud kalimat itusendiri, jika kalimat itu menunjukan tuntutan (perintah atau larangan), maka takwilnya adalah perbuatan yang ditntut itu. Jika kalimat itu berupa khabar, maka takwilnya adalah sesuatu yang diberitaka itu.
Adapun menurut ulama mutaakhirin, para ahli fiqih, ahli ilmu kalam, ahli hadits dan ahli ilmu tasawuf, takwil adalah memalingkan lafaz dari makna yang rajah kepada makna yang marjuh karena ada dalil yang menghendaki.
Perbedaan antara tafsir dengan ta'wil, menurut Ar-Raghib Al-Ashfahani ialah tafsir itu lebih umum dari pada ta'wil. Kebanyakan penggunaan tafsir itu dalam lafadz, sedangkan ta'wil dalam makna menafsirkan mimpi. Kebanyakan ta'wil itu dipergunakan dalam kitab-kitab Tuhan, sedangkan tafsir dipergunakan dalam kitab-kitab Tuhan lainnya. Kebanyakan tafsir dipergunakan dalam mufradat lafadz. Ta'wil itu kebanyakan dipergunakan dalam kalimat-kalimat.
Terjemahan
Menurut bahasa terjemah artinya memindahkan kalimat dari satu bahasa ke bahasa lain (alih bahasa). Sedangkan menurut istilah adalah mengungkapkan pengertian kalimat dalam suatu bahasa dengan kalimat bahasa lain lengkap dengan seluruh pengertian dan maksud-maksudnya.
Dalam kaitannya dengan istilah menterjemah Al-Qur'an, Az Zurqany membaginya kae dalam dua bagian, yaitu:
Terjemah harfiyah, yaitu terjemah yang susunan dan urutan-urutan katanya selalu terpelihara, sehingga menterjemah itu sama dengan sama dengan meletakan kata-kata persamaan (sinonim) dengan sinonimnya (ke dalam bahasa baru). Sebagian orang menyebut terjemahan ini dengan terjemah lafdziah (leterlijkl) dan sebagian orang menyebutnya dengan musawiyah.
Menurut Alwi bin As-Syayyid Abbas, bahwa terjemahan dibagi menjadi dua bagian, yaitu:
a. Terjemahan harfiyah bil mitsl, yaitu menyalin kata-kata dari bahasa asli dengan kata persamaan dari bahasa baru, tanpa menghiraukan makna kalam asli, akan tetapi sudah terpancang pada susunan urut lafaz bahasa asli.
b. Terjemah harfiyah bi duunil mitsl, yaitu menyalin kata-kata dari bahasa asli dengan kata persamaan dari bahasa yang baru, dengan memperhatikan urut makna dan rahasia sastra di bawah kemampuan bahasa yang baru dan kemampuan orang yang menterjemahkan.
c. Terjemah tafsiriyah/maknawiyah, yaitu terjemah yang tersusun dan urutan-urutan kata-katanya tidak terpelihara. Yang dipentingkan ialah baiknya pengertia-pengertian dan tujuan-tujuannya secara sempurna. Oleh karena itu disebut juga dengan terjemahan maknawiyah. Dan disebut tafsiriyah karena baiknya pengertian dan tujuan dari pada kalam sehingga menyerupai tafsir, namun bukan tafsir.
Makna Metode Terjemah Harfiyah dalam Al-Furqaan
Metode terjemah harfiyah di sini maksudnya adalah seperti sebagai berikut:
Qur’an ketika masih dalam bentuk Arabnya, seperti yang bisa ditemui dalam mushaf, merupakan wujud awal yang berasal dari bahasa Allah sebagai Tuhan. Namun, setelah Qur’an itu diterjemahkan, Qur’an dalam bentuk yang kedua ini merupakan hasil ijtihad seorang manusia yang mencoba memahami dan mengalih bahasakan bahasa Tuhan ke dalam bahasa manusia. Di sinilah kerja penerjemah mempunyaai kesamaan yang asasi dengan kerja penafsir. Dimana seseorang harus menggunakan ijtihad dalam menerjemahkan suatu ayat dalam hal memilih makna yang tepat, seperti halnya dalam terjemah maknawiyah yang disebut juga terjemahan tafsiriyah. Sehingga kemungkinan dengan adanya penerjemahan maknawiyah ini lah yang menyebabkan al-Furqaan dikatakan sebagai kitab tafsir.
Satu sisi bahasa Arab terlalu kompleks untuk dimaknai dengan bahasa Indonesia, yang pada banyak bagian masih terbatas dalam memberikan padanan terhadap konsep kata dalam bahasa Arab. Sebagai contoh kata خوف dan kata خشية , yang keduanya dalam bahasa Indonesia diartikan ‘takut’. Padahal, masing-masing mempunyai konsekuensi semantik yang berbeda. Kata خشية mempunyai nilai cakupan semantik lebih tinggi daripada kata خوف. Kata خشية mengandung arti ‘rasa takut yang besar bercampur baur dengan rasa hormat, meskipun orang yang takut itu adalah orang kuat’, sedangkan kata خوف lebih berarti ‘ketakutan yang disebabkan oleh ketakutan orangnya, meskipun sesuatu yang ditakuti itu bukanlah hal yang layak untuk ditakuti’.
Oleh karena itu makna harfiyah dalam al-Furqaan adalah pengalihan bahasa yang mengindikasikan kepada tafsiran ayat dengan metode pemilihan arti kata yang sesuai dan mengena untuk menghasilkan makna yang dapat dimengerti.
Tafsir Al-furqaan Lebih Cenderung Sebagai Terjemah Al-Qur'an
Ketika melihat tafsir Al-Furqan, dan membuka lebaran-lembarannya, maka kesan awal yang tersirat adalah bahwa itu sebuah kitab terjemah Al-Quran, bukan kitab tafsir. Karena tidak ada kesan seperti kitab tafsir pada umumnya. Al-Furqaan seperti terjemah Al-qur'an sebagaimana terjemahan yang lainnya, yang dibubuhi dengan catatan kaki. Itupun tidak semua surah ada catatan kakinya, bahkan ada surah yang sama sekali tidak ada catatan kakinya, seperti surah Quraisy. Berbeda dengan kitab-kitab tafsir yang lainnya, dimana penjelasan atas suatu ayat terurai panjang dengan menyertakan dalil-dalilnya, baik tafsir itu ma'tsur ataupun ra'yi, seperti halnya tafsir Ibnu Katsir, tafsir Hamka dan lainnya.
Seperti diurai diatas, tafsir dan terjemahan berbeda secara definisi dan juga penempatannya. Jika tafsir adalah mengurai makna-makna. hukum-hukum, dan hikmah-hikmahnya, sementara terjemah hanyalah sebatas memindahkan bahasa Al-Qur'an ke dalam bahasa-bahasa lainnya.
Adapun metode harfiah yang dimaksud adalah metode dalam penerjemahan, bukan dalam penafsiran. Seperti yang telah diurai di atas, dalam penerjemahan ini A. Hasan cenderung memakai metode terjemah harfiyah dan kemudian ada beberapa bagian yang diterjemahkan secara maknawiyah. Jika dikatakan Al-Furqaan adalah tafsir, maka yang jadi pertanyaan adalah, apa metode yang dipakai? Perhatikan dengan seksama tentang catatan-catatan yang A. Hasan bubuhkan pada al-furqaan. Catatan –catatan tersebut singkat dan hanya menjelaskan maksud ayat yang kurang jelas secara singkat dan umum. Melihat dari sana, maka metode yang dipakai oleh A. Hasan dalam menafsirkan Al-Quran adalah dengan memakai metode ijmali. Adapun metode ijmali A. Hasan terkesan hanya seperti terjemah biasa yang dibubuhi catatan-catatan kecil. Sementara jika kita rujuk kepada definisi tafsir secara umum, bahwa tafsir merupakan ilmu memahmi al-Qur'an dengan menjelaskan makna-maknanya, hukum-hukumnya, hikmah-hikmahnya yang didukung dengan ilmu-ilmu ushul lainnya. Lalu jika tafsir al-Qur'an hanya seperti itu (seperti terjemah al-Qur'an biasa), maka kita tidak dapat memahami apa-apa, atau sebatas apa yang kita fahamai pada terjemahnya saja. Adapun yang tersirat di dalam ayat-ayat al-Quran yang syarat dengan makna tidak kita dapatkan secara eksplisit.
Metode Ijmaly dalam Tafsir Al-furqaan
Seperti yang telah disebut di atas, A. Hasan memakai metode ijmali dalam menafsirkan al-Qur'an. Dimana tafsir itu hanya menafsirkn ayat secara global, sehingga makna-makana yang tersirat di dalamnya tidak dapat diungkap secara eksplisit.
Ketika kita membuka tafsir Al-Furqaan dan melihatnya sebagai sebuah kitab tafsir, maka metodologi apa yang diterapkan akan membuat kita sedikit kebingungan dalam mencernanya. Pasalnya disana tidak ada hal-hal yang menunjukan bahwa itu adalah tafsir. Seperti dalil-dalil misalnya. Adapun catatan-catatan kaki yang ada terlalu singkat dan umum, dan juga tidak ada yang bisa meguatkan (dalil) dari mana catatan-catatan itu bisa ada sehingga sifat-sifat ilmiyahnya terkurangi dengan hal itu.
Mengapa tafsir al-Furqan dikatakan menggunakan metode ijmali? Jika dikatakan manhaj yang dipakai adalah secara ma'tsur, maka mana dalil-dalil yang menguatkannya, ayat al-Quran, hadits, atsar ataupun perkataan tabi'in? tidak ada. Maka tidak bisa dikatakan dalam kitab ini (al-furqaan) manhaj penafsirannya secara ma'tsur.
Lalu bagaimana dengan metode yang lainnya, bil ra'yi, tahlili, ijmali? jika kita lihat, seperti yang telah diuraikan di atas, metode yang dipakai oleh A. Hasan cenderung ke arah ijmali.
Sebagai perbandingan, ataupun supaya lebih jelas, saya cantumkan tiga contoh surat yang diambil dari kitab tafsir al-Furqaan edisi 2008 yang diterbitkan oleh CV. Mantiq Jakarta.
Surat at-Takatsur
&r9øgy93äNã ÈÊÇ #$9G3s%Oèã ÈËÇ #$9øJy)s$/Ît ãönäLã myL®Ó4 yqô .xx ÈÌÇ ?sè÷=nJßqbt ÈÍÇ ?sè÷=nJßqbt yqô$t .xx OèN§ 9sqö .xx ÈÎÇ #$9øu)ÉüûÈ æÏ=ùNz ?sè÷=nJßqbt ÈÏÇ #$:øgpsÅOz 9sIturãc OèO¢ ÈÐÇ #$9øu)ÉüûÈ ãtü÷ú 9sIturãX•kp$ ãt`Ç tqöBt³Í> 9sFç¡ó«t=è`£ OèO¢ ÈÑÇ #$9Z•èÏOÉ
1. Berlebih-lebihan telah melalaikanmu,1
2. Hingga kamu melawat kubur.2
3. Tidk sekali-kali,3 (bahkan) kamu akan mengetahui,
4. dan4 tidak sekali-kali, (bahkan) kamu akan mengetahui.
5.Tidak sekali-kali, (alangkah baiknya) kalau kamu mengetahui dengan pengetahuan yang yakin.
6. Sesungguhnya kamu akan melihat neraka itu,
7. dan4 sesungguhnya kamu akan melihatnya dengan penglihatan yang yakin,
8. Kemudian sesungguhnya kamu akan diperiksa pada hari itu tentang kenikmatan.5
Catatan :
1. Kamu telah lalai karena harta benda, kemuliaan, kesenangan dan banyak lainnya.
2. Yakni, hingga kamu mati.
3. Persangkaanmu bahwa harta dan kemuliaanmu dapat menolongmu itu tidak benar sama sekali.
4. Kata sambung "dan" dalam dua ayat itu padanan dari kata "tsumma' yang makna asalnya adalah 'kemudian', tetapi dibeberapa tempat dipakai dengan arti "dan".
5. Kamu akan diperiksa, untuk urusan apa kamu membelanjakan nikmat-nikmat pemberian…
Surat al-Ma'un
&ruäu÷M| ÈÊÇ /Î$$!$eÏïúÉ ã3sjÉ>Ü #$!©%Ï tßí #$!©%Ï ùsxº9Ï ÈËÇ #$9øuKÏOz ÈÌÇ #$9øJÏ¡ó3ÅüûÈ Ûsèy$QÏ ãt?n4 stçÙ ruw ÈÍÇ 9jÏ=ùJßÁ|#jÍ,ú ùsqu÷@× y$dèqbt ¹|xEÍkÍNö ãt` dèNö #$!©%Ïïût ÈÎÇ ÈÏÇ ãt#!äârc dèNö #$!©%Ïïût ÈÐÇ #$9øJy$ããqbt rutJôZuèãqbt
1. Tahukah kamu (orang) yang mendustakan diin?1
2. Itulah orang yang menghardik anak yatim,
3. Dan tidak menganjurkan memberi Makan orang miskin.2
4. Kecelakaan akan didapat oleh orang-orang yang shalat,3
5. yang lalai dari shalatnya,4
6. yang riya',5
7. Dan enggan memberikan pertolongan.6
Catatan :
1) Kata diin dapat berarti agama, pembalasan, atau ibadah.
2) Orang yang dimaksud di dalam ketiga ayat ini adalah orang munafik.
3) Kecelakaan di akhirat akan menimpa orang-oarang munafik seperti yang disebutkan dalam ayat-ayat di atas, yang shalat bersama orang-orang Islam.
4) Yang lalai dari memperhatikan isi shalatnya, Karen memang mereka tidak shalat karena Allah.
5) Yang berbuat sesuatu supaya dilihat dan dipuji orang lain.
6) Yakni, tidak mau member pertilingan kepada orang islam atau untuk urusan islam.
Surat al-Ashr
ru#$9øèyÇóÎ äu#BtZãq#( #$!©%Ïïût )Îw ÈËÇ zä£ôA 9s"Å #$}MS¡|»`z )Îb •ÈÊÇ ru?squ#¹|qö#( /Î$$9øsy,dÈ ru?squ#¹|qö#( #$9Á¢»=Îsy»MÏ ruãtJÏ=èq#( )Îw ÈËÇ zä£ôA 9s"Å #$}MS¡|»`z )Îb •ÈÊÇ ru#$9øèyÇóÎ ÈÌÇ /Î$$9Á¢9öÎ ru?squ#¹|qö#/Î$$9øsy,( #$9Á¢»=Îsy»MÏ ruãtJÏ=èq#( äu#BtZãq#( #$!©%Ïïût ÈÌÇ /Î$$9Á¢9öÎdÈ ru?squ#¹|qö#
1. Perhatikanlah masa.
2. Sesungguhnya manusia itu dalam kerugian,
3. Kecuali orang-orang yang beriman dan beramal baik dan saling berpesan untuk (menjalankan) kebenaran dan saling berpesan untuk (menjalankan) kesabaran.1
Catatan :
1. Manusia hidup dalam masa. Masa itu penting. Merugilah manusia yang melewatkan masanya dengan tidak mengerjakan kebaikan, baik untuk dirinya sendiri maupun untuk lingkungannya.
Perhatikan tiga surat pendek di atas! Itu adalah cuplikan dari tafsir al-Furqan terbitan CV. Mantiq Jakarta. Teliti terjemahannya dan catatan-catatannya. Sepintas seperti terjemahan biasa. Lihat pula cara A. Hasan menerjemahkan ayat. Kita akan sedikit kesulitan dalam memahaminya. Struktur kalimat yang digunakan sesuai dengan struktur dalam bahasa aslinya. Proses terjemah dilakukan per-kalimat (kata) tanpa merubah strukturnya. Itulah yang disebut sebagai metode Terjemahan harfiyah bil mitsl, yaitu menyalin kata-kata dari bahasa asli dengan kata persamaan dari bahasa baru, tanpa menghiraukan makna kalam asli, akan tetapi sudah terpancang pada susunan urut lafaz bahasa asli.
Kemudian kenapa metodologi penafsirannya ijmali (global)? Perhatikan surat al-'ashr! Tiga ayat yang ada dalam surat tersebut hanya ditafsirkan dengan singkat saja. Tanpa diterangkan Masa itu apa, bagaimana, seperti apa, lalu kerugian yang bagaimana yang dimaksudkan di sana, dampaknya dan lain sebagainya. Kemudian mana dalilnya. Sementara dalam al-furqan hanya dituliskan keterangan dari A. Hasan saja, adapun dalil-dalilnya tidak diungkapkan.
PENUTUP DAN KESIMPULAN
Al-Furqaan karya a. Hasan merupakan sebuah kitab tafsir Quran yang baik dan lintas orang. Maksudnya al-furqan A. Hasan ini cocok dibaca dan menjadi referensi bagi semua orang, baik yang awam maupun yang telah mafhum dan berilmu, karena penjelasannya yang singkat dan umum.
Metode harfiyah dalam kitab al-furqaan adalah metode dalam penerjemahannya bukan dalam hal penafsiran, karena berbeda antara terjemah dengan tafsir. Adapun dalam hal penafsiran a. Hasan menggunakan metode ijmali Yaitu sebuah metode penafsiran yang mencoba menjelaskan ayat-ayat al-Qur’an secara ringkas dan padat, tetapi mencakup (global). Metode ini juga mengulas setiap ayat al-Qur’an dengan sangat sederhana, tanpa ada upaya untuk memberikan pengkayaan dengan wawasan yang lain, sehingga pembahasan yang dilakukan hanya menekankan pada pemahaman yang ringkas dan bersifat global.
Sebenarnya al-furqaan cenderung kepada terjemah al-Qur'an, bukan tafsir. Ini terkait dengan definisi tafsir yang menggariskan bahwa tafsir itu merupakan Pengetahuan yang membahas maksud-maksud Allah (yang terkandung dalam al-Qur'an) sesuai dengan kemampuan manusia, maka dia mencakup sekalian (pengetahuan) untuk memahami makna dan penjelasan dari maksud (Allah) itu, seperti yang diungkapkan az-Zahaby dalam at-tafsir wal mufassiruun. Adapun catatan-catatan akhir itu, bagi pemakalah kurang mewakili apa yang harus ditafsirkan.
Akhirnya, kami menyimpulkan secara keseluruhan, tafsir Al-Furqaan baik untuk digunakan. Yang awam maupun bagi yang 'aalim. Adapun Segala usaha A. Hasan patut di banggakan dan disyukuri. Dengan adanya tafsir beliau kita tercerahkan dalam hal ini.
Sesungguhnya dengan segala keluasan ilmu yang dimilikinya, pemakalah tidak pantas ataupun terlalu lancang untuk mengoreksi dan mengkritisi karya besar A. Hasan tersebut. Apalagi dengan kapasitas keilmuan pemakalah yang masih tertatih-tatih dalam meraihnya. Ibarat bumi dengan langit, masih terlalu jauh pemakalah dalam mengejar ilmu beliau.
Adapun makalah ini, kami persembahkan untuk dosen kami dalam rangka memenuhi tugas beliau pada materi kuliah 'ulumul Quran, dalam bab tafsir al-Qur'an. Kekurangan dan kesalahan tentunya sudah lazim bagi kita umat manusia. Apalagi kami yang masih tertatih di tangga awal sebagai thaalib. Karena yang ma'sum hanyalah junjungan kita Rasulullah Muhammad saw..
Untuk itu, dengan segala yang ada dalam makalah ini, kami mohon maaf yang sebesar-besarnya kepada sekalian pembaca. Kami buka pintu sebesar-besarnya bagi para pembaca yang akan berapresiasi terhadap makalah ini.
Kami memohon ampun kepada Allah dan menyerahkan segala urusan kepadanya. Aquulu qaulihadza wastaghfirullah al-adziim.
Daftar pustaka
Hasan, A., Al-Furqaan Tafsir Al-Qur’an (Edisi Bahasa Indonesia Mutakhir), Jakarta : CV. Pustaka Mantiq, 2006, Cet. I
Mohammad, Herry, dkk., Tokoh-Tokoh Islam Yang Berpengaruh Abad 20, Jakarta : Gema Insani Press, 2006, Cet. I
Amanah, H. St., Pengantar Ilmu Al-Qur'an dan Hadits, Semarang : CV As-Syifa, 1994, Cet. II
DEPAG RI, Muqadimah Al-Quran dan Tafsirnya,1990
www.PercikanIman.ORG
http://muh-ali.blogspot.com/search?q=al+furqan
www.kampusislam.com
Tidak ada komentar:
Posting Komentar